"[...]Berge von Skeletten von Spielern und NSCs in den [...]"
Ernsthaft? NSCs? Nicht-Spielbare-Charakters? ;)
Bitte nutzt das Plural S nur dort wo es auch zu finden ist, und zwar in einer anderen Sprache. (Oder in einigen wenigen ausgewählten Wörtern) :)
edit:
Vorallem wurde es doch beim ersten Mal (im zweiten Abschnitt) richtig geschrieben. Oo
1 mal bearbeitet, zuletzt am 08.10.12 14:14 durch asic.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
du´s hast´s ja´s probleme´s
hihi
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
asic schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> "[...]Berge von Skeletten von Spielern und NSCs in den [...]"
>
> Ernsthaft? NSCs? Nicht-Spielbare-Charakters? ;)
>
> Bitte nutzt das Plural S nur dort wo es auch zu finden ist, und zwar in
> einer anderen Sprache. (Oder in einigen wenigen ausgewählten Wörtern) :)
>
> edit:
> Vorallem wurde es doch beim ersten Mal (im zweiten Abschnitt) richtig
> geschrieben. Oo
Ich hatte mal in Wikipedia ein Wort gefunden, daß genau solche "Wörter" beschreibt, die nicht aus dem Deutschen stammen und auch nicht der gramatikalischen Logik entsprechen *_*.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Nja das Wort wurde von NPCs (Non playable Characters) abgeleitet wo das ja stimmen würde ;). Eindeutschung mal wieder
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Ist einfach nur ne Eindeutschung und auch kein neues Phänomen. Den Begriff NSCs kenne ich noch aus "Advanced Dungeons and Dragons" Zeiten, und das is fast 20 Jahre her. Die Diskussion ob das so richtig oder falsch ist kommt also etwas zu spät.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Irminar schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Nja das Wort wurde von NPCs (Non playable Characters) abgeleitet wo das ja
> stimmen würde ;). Eindeutschung mal wieder
Demnach müsste es im Deutschen "NSCe" oder "NSC-e" heißen.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
@TE
wenn man keine Ahnung hat... :-)
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Irminar schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Nja das Wort wurde von NPCs (Non playable Characters) abgeleitet wo das ja
> stimmen würde ;). Eindeutschung mal wieder
Und genau wegen der tollen Eindeutschung heisst Stormwind jetzt Sturmwind und Undercity heisst Unterstadt. Von Thunderbluff und Bossnamen (=Eigennamen!!) red ich erst gar nicht. Gut, dass man die Sprache umschalten kann :)
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Das stimmt so leider nicht.
Bei der Abkürzung NSC wurde nix eingedeutscht, da es eine legitime Abkürzung eines zusammengesetzten deutschen Wortes ist (Nicht-Spielbarer-Charakter). Ergo ist es genauso wenig eingedeutscht wie LKW (und auch hier ist das beliebte Plural S schlichtweg falsch).
Eine 'Eindeutschung' (oder Anglizismus) wäre eher so etwas wie CDs.
Wäre es tatsächlich ein Anglizismus, würde es mich ja nicht mal stören, nur dieser Misch-Masch ist furchtbar. Nix halbes und nix ganzes.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Phreeze schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Und genau wegen der tollen Eindeutschung heisst Stormwind jetzt Sturmwind
> und Undercity heisst Unterstadt. Von Thunderbluff und Bossnamen
> (=Eigennamen!!) red ich erst gar nicht. Gut, dass man die Sprache
> umschalten kann :)
Was nicht heißt, dass die Namen auf Englisch nicht genauso dusselig klingen ^^ Man nimmt es eben nur nicht so wahr bzw. Englisch ist halt "cooler" - btw. kommt das gerade 5 Jahre zu spät :p
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
asic schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> LKW (und auch hier ist das beliebte Plural S schlichtweg falsch).
Ach ja? Da sagt der Duden aber etwas anderes. http://www.duden.de/rechtschreibung/Lkw
Hier steht auch noch etwas zu dem Thema http://de.wikipedia.org/wiki/Akronym#Besondere_Aspekte_der_Verwendung_von_Akronymen
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Erstaunlich aber absolut richtig. Wußte gar nicht, dass Lkw offiziell keine Abkürzung mehr ist, sondern ein eigenes Wort. Wieder was gelernt!
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Kommentare: 233 | letzter Beitrag 08:51 Uhr
Kommentare: 177 | letzter Beitrag 09:09 Uhr
Kommentare: 125 | letzter Beitrag 00:40 Uhr
Kommentare: 116 | letzter Beitrag 04:24 Uhr
Kommentare: 109 | letzter Beitrag 05:56 Uhr
E-Mail an news@golem.de

Expensive Data: Ein Blogger aus Sachsen-Anhalt wollte mit hochauflösenden Karten der Überschwemmung die Hilfsmaßnahmen erleichtern. Auf Open Data hoffte er aber vergeblich: Für die Daten des Zentrums für Satellitengestützte Kriseninformation sollte er 800 Euro bezahlen.

E3 2013 Eine Handlung mit Tiefgang, taktische Kämpfe, eine offene Fantasywelt, imposante Grafik mit spektakulären Wettereffekten: Mit The Witcher 3 will CD Projekt Red die Messlatte für Rollenspiele deutlich höher legen. Golem.de hat sich eine aktuelle Version angesehen.

Scott Torborg und Star Simpson haben die Datenbrille von Google gekauft und dann zerlegt. Ihr Fazit: Google Glass ist überraschend einfach aufgebaut.

Das Firmware-Update auf Version 6.0.0-12E bringt neue Streetpass-Games auf den Nintendo 3DS. Die Preise für die sozialen Minispiele sind aber nicht gering.

Photofast hat eine Speichererweiterung für Macbooks vorgestellt, die mit MicroSD-Karten bestückt wird. Die Konstruktion wird dann in den SD-Kartenschacht der Geräte gesteckt, wo sie fast vollständig verschwindet. Wer will, kann auch den beigelegten, winzigen MicroSD-Adapter für den USB-Port nutzen.

Mit dem H6 bringt Zoom einen Audiorekorder auf den Markt, der über austauschbare Mikrofone und vier XLR-Eingänge insgesamt sechs Spuren aufzeichnen kann. Gedacht ist das Gerät unter anderem für Videofilmer.