Sehr schade.
Das hatte mir auch schon die Freude an GTA 4 zerstört (+der ätzenden Steuerung).
GTA auf Deutsch? Wer daran Freude hat, sollte sich eher über fehlenden Geschmack beklagen. Untertitel genügen völlig. Und BalladOfGayTony haben die Versäumnisse von GTA IV längst wieder wettgemacht.
Genügen nicht. Es ist peinlich, daß die sich für einen so großen Markt nichtmal die Mühe einer Übersetzung machen...
Wann kapiert das so einer wie Du ? Der Western ist was urtypisch amerikanisches, ich will hier niemanden der DEUTSCH spricht. Da geht jegliche Authentizität verloren. Wenn Du nicht lesen kannst, dann lass es sein. Man stelle sich nur den "Irish" mit deutscher Synchro vor. Schauderhaft. Es sind soviele Charaktere dabei die mit Slang reden (Iren, Franzosen usw.), daß würde völlig kaputt synchronisiert werden...
Stimmt, im deutschen kann man ja nicht mit dialekt sprechen...
Alle Iren und Franzosen die deutsch lernen klingen ja instant wie deutsche und man hört so gaaar nicht mehr das es sich um einen Franzosen handelt :)
Und auf Untertitel lesen habe ich absolut keinen Bock, denn man kann entweder Untertitel lesen oder den Animierten Bildchen folgen, beides kann das menschliche Auge nicht!
Es ist definitiv armselig, dass es da keine deutsche Version gibt, nicht jeder spricht sonderlich gutes Englisch, ich muss schon richtig aufpassen um was zu verstehen und dann verkacke ich, wenn ich gleichzeitig zocken muss, bei anderen Spielen oft genug gemerkt.
Ich kaufe nur Spiele, die auf Deutsch sind, das letzte war Heavy Rain und zwar als Spezial Edition, bei einem wirklich guten Titel der, gebe ich auch gern ein paar € mehr aus und habe ein wenig Spielzeug extra :-)
chosenkys schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
>
> Ich kaufe nur Spiele, die auf Deutsch sind, das letzte war Heavy Rain und
> zwar als Spezial Edition, bei einem wirklich guten Titel der, gebe ich auch
> gern ein paar € mehr aus und habe ein wenig Spielzeug extra :-)
Dann lern mal Englisch, dann merkst Du, WIEVIEL in jeder noch so guten Übersetzung an Atmosphäre verloren geht.
JEDER Film, JEDES Spiel, das ursprünglich in englisch ist, ist 1000x besser im Original als in irgendeiner Übersetzung.
Das geht beim Dialekt los und hört bei Wortspielen auf.
Also ich finde die alte Synchronstimme von Eddy Murphy 1000x besser als seine originale... und mit der Meinung steh ich sicher nicht alleine da ;-)
Viele Sachen sind im original natürlich besser aber viele geben sich bei der Synchronisation auch keine Mühe...
synchrolover schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Also ich finde die alte Synchronstimme von Eddy Murphy 1000x besser als
> seine originale... und mit der Meinung steh ich sicher nicht alleine da
> ;-)
> Viele Sachen sind im original natürlich besser aber viele geben sich bei
> der Synchronisation auch keine Mühe...
Eddy Murphy war der erste Name der auch mir spontan einfiel ... aber sonst? Bud Spencer ;)?
Ich weiß nicht wie viele verschiedene "Sprecher" in Red Dead Redemption vorkommen, aber es werden ähnlich viele sein wie in GTA4 (dort waren es über 800).
Würde man die alle ins deutsche übersetzen, wäre 1. die Produktionszeit wesentlich höher (d.h. man müsste hierzulande noch länger auf das Spiel warten) und die Produktionskosten wären um einiges höher (was sich letztendlich auf den Verkaufspreis auswirken dürfte).
Und ganz unter uns: Wie soll denn z.B. der Akzent eines irischer Einwanderers auf deutsch klingen? :)
chosenkys schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Stimmt, im deutschen kann man ja nicht mit dialekt sprechen...
LOL manche Leute sind wirklich vollkommen schmerzfrei. Du würdest Dich vermutlich freuen, wenn dann ein Ire auf Deutsch sächselt (allein bei der Vorstellung bluten mir schon die Ohren).
Und zum Eddy Murphy Argument: Auch eine vermeintlich witzigere/sympatischere Stimme kann nicht die Authentizität der Originalstimme ersetzen. Man hört im Originalton einfach, daß wirklich an dem Ort des Geschehens geredet und aufgenommen wurde, und nicht in einem sterilen Studio, wo am Ende per Knopfdruck ein künstlicher Hall-Effekt oder ähnliches hinzugefügt wird.
Von der Lippensynchronität ganz zu Schweigen. Tip am Rande: Schaut Euch mal eine DVD eines im Original englischsprachigen Films an, stellt den Ton auf Deutsch, und schaltet dann noch deutsche Untertitel hinzu. In den Untertiteln findet man oft viel passendere, bessere Übersetzungen. Die gesprochene Übersetzung weicht oft ab, einfach nur, damit die Worte auf die Lippenbewegungen passen. Aber nun gut, das mit den Lippen lässt sich bei Computerspielen üblicherweise vermeiden.
@paracetamol Dann schaust du also Filme wie Der Wilde Wilde Westen auf englisch statt auf deutsch da der Westen in den USA spielt und dort nun mal englisch gesprochen wurde ?
Verdammt ist das ne sau dämliche aussage...
Die schrift ist arsch klein in dem spiel und sprechen tun die in english, SUPER LEISTUNG !
Man könnte doch auch mal hingehen und in den Option "Original" oder wahlweise "Deutsche Sprachausgabe" wählen lassen. Von mir aus nur eine Person aber hauptsache man muss net vor den tv kasten kleben. Denn es gibt auch noch leute die alt werden und folge dessen die augen schwächer werden aber selbst die leute kaufen sich eine Konsole um noch spass am leben zu haben.
Und jaaa ich hasse es bei GTA auch das nur englische sprachausgabe ist. Der Publisher sollte dafür verprügelt werden, da startet eine Mission, man fährt von A nach B und dabei sind die am quatschen.
A) Man bleibt stehen und versucht den text zu lesen
B) Man fährt weiter und versucht den text zu lesen
C) Man ist genervt und einen ist es mitlerweile egal was die da labern, film schnitte überspringen da man eh weiss was zu tun ist wenn man am am ort eintrifft...
Ich bin der spieler der C nutzt ^^
Siri braucht sich nicht zu fürchten
MIT-Forscher entwickeln Injektor mit Lorentzkraft-Antrieb
Aussagen zur Internetsucht sind absurd
Untethered Jailbreak für iOS 5.1.1 erschienen
Hersteller wehren sich gegen neue "Mondtarife"
Kommentare: 385 | letzter Beitrag 10:32 Uhr
Kommentare: 221 | letzter Beitrag 09:51 Uhr
Kommentare: 215 | letzter Beitrag 25.05. 11:40
Kommentare: 145 | letzter Beitrag 13:49 Uhr
Kommentare: 92 | letzter Beitrag 13:11 Uhr
E-Mail an news@golem.de

Windows 8 kann auf entsprechender Hardware in weniger als 8 Sekunden booten. Dabei bleibt zu wenig Zeit, um den Bootvorgang zum Sprung ins Bios, ins UEFI-Menü oder in die Startauswahl von Windows zu unterbrechen.

Kim Schmitz will Zugriff auf seine 135 Computer und Festplatten, die die neuseeländischen Behörden im Januar 2012 beschlagnahmt haben. Das FBI halte das Material von der Justiz in Neuseeland zurück, um seine Verteidigung im Fall Megaupload zu erschweren, sagt er.

Toshiba hat das Excite 10 unter der Bezeichnung AT300 für Europa angekündigt. Das Tablet hat einen 10-Zoll-Touchscreen, den Quad-Core-Prozessor Tegra 3 von Nvidia und wird mit Android 4 alias Ice Cream Sandwich ausgeliefert.

Ein britisches Blog will erfahren haben, dass Facebook den norwegischen Browserhersteller Opera Software kaufen will. Beide Unternehmen wollen sich dazu nicht äußern.

Am 26. Mai 2012 treten neue Datenschutzregeln der EU in Kraft. Websitebetreiber und Werbenetzwerke müssen Nutzer um Erlaubnis fragen, wenn sie Cookies setzen.

Libreoffice könne mehr als Openoffice und biete Entwicklern zudem Vorteile, sagte Michael Meeks auf dem Linuxtag 2012. Außerdem spricht er mit Golem.de über Libreoffice-Online, woran er derzeit arbeitet.