Kann das einer verstehen? Mein Englisch ist zwar eigentlich nicht so schlecht, aber das kriege ich leider nicht auf die Kette!
I´m looking for some alien toilet to buck my bricks, who´s first?
I'm looking for some alien toilet to park my bricks. Who is first?
Pickel schrieb:
-------------------------------------------------------
> Kann das einer verstehen? Mein Englisch ist zwar
> eigentlich nicht so schlecht, aber das kriege ich
> leider nicht auf die Kette!
buck my bricks natuerlich
elkx schrieb:
-------------------------------------------------------
> I'm looking for some alien toilet to park my
> bricks. Who is first?
>
> Pickel schrieb:
> --------------------------------------------------
> -----
> > Kann das einer verstehen? Mein Englisch ist
> zwar
> eigentlich nicht so schlecht, aber das
> kriege ich
> leider nicht auf die Kette!
>
>
Hi Leute,
was ist den die grobe Übersetzung dieses One-Liners?
Heisst das soviel wie "....wo ich mein Frust abbauen kann..." ?
Danke
elkx schrieb:
-------------------------------------------------------
> buck my bricks natuerlich
>
> elkx schrieb:
> --------------------------------------------------
> -----
> > I'm looking for some alien toilet to park
> my
> bricks. Who is first?
>
> Pickel
> schrieb:
>
> --------------------------------------------------
>
> -----
> > Kann das einer verstehen?
> Mein Englisch ist
> zwar
> eigentlich nicht
> so schlecht, aber das
> kriege ich
> leider
> nicht auf die Kette!
>
>
Hat sich erledigt ^^
Cubi schrieb:
-------------------------------------------------------
> Hi Leute,
> was ist den die grobe Übersetzung dieses
> One-Liners?
> Heisst das soviel wie "....wo ich mein Frust
> abbauen kann..." ?
>
> Danke
>
> elkx schrieb:
> --------------------------------------------------
> -----
> > buck my bricks natuerlich
>
> elkx
> schrieb:
>
> --------------------------------------------------
>
> -----
> > I'm looking for some alien
> toilet to park
> my
> bricks. Who is
> first?
>
> Pickel
> schrieb:
>
> --------------------------------------------------
>
> -----
> > Kann das einer
> verstehen?
> Mein Englisch ist
> zwar
>
> eigentlich nicht
> so schlecht, aber das
>
> kriege ich
> leider
> nicht auf die
> Kette!
>
>
Ganz einfach erinner dich an die Endsequenz des 2. Kapitels ..... von Dn3D
Throatshitting...... hehe
Cubi schrieb:
-------------------------------------------------------
> Hi Leute,
> was ist den die grobe Übersetzung dieses
> One-Liners?
> Heisst das soviel wie "....wo ich mein Frust
> abbauen kann..." ?
>
> Danke
>
> elkx
> schrieb:
>
> --------------------------------------------------
>
> -----
> > I'm looking for some alien
> toilet to park
> my
> bricks. Who is
> first?
>
> -----
> > Kann das einer
> verstehen?
> Mein Englisch ist
> zwar
>
> eigentlich nicht
> so schlecht, aber das
>
> kriege ich
> leider
> nicht auf die
> Kette!
Der Oneliner ist ein bisschen vulgär. "Brick" heißt so viel wie "Ziegel" oder "Mauerstein", wird aber auch für "Scheiße" verwendet.
Mit der "Alien Toilet" sind keine Toiletten, sondern die Gesichter der Aliens gemeint. Somit will der Duke ihnen auf den Kopf sch*****.
Alles klar? ;)
dieser satz geht zurück zu duke nukem 3d wo dem endboss den kopf weg schießt und ihm in den hals scheisst . Fans sollten das wissen ;))
Siri braucht sich nicht zu fürchten
MIT-Forscher entwickeln Injektor mit Lorentzkraft-Antrieb
Aussagen zur Internetsucht sind absurd
Hersteller wehren sich gegen neue "Mondtarife"
Untethered Jailbreak für iOS 5.1.1 erschienen
Kommentare: 221 | letzter Beitrag 09:51 Uhr
Kommentare: 215 | letzter Beitrag 25.05. 11:40
Kommentare: 150 | letzter Beitrag 16:24 Uhr
Kommentare: 92 | letzter Beitrag 13:11 Uhr
Kommentare: 68 | letzter Beitrag 25.05. 12:17
E-Mail an news@golem.de

Laut Apple-Zulieferern wird das iPhone 5 mit einem neuartigen In-Cell-Touchscreen ausgerüstet. Als Hersteller soll Sony infrage kommen. Bislang hieß es, dass Apple Sharp und Toshiba bevorzugen würde.

Der japanische Spieldesigner Goichi Suda - Fans sagen schlicht "Suda 51" - ist für schräge Actionspiele bekannt. Sein nächstes Werk schickt ein scheinbar braves Schulmädchen in den Kampf gegen Zombies.

Weitgehend unbemerkt hat der US-Händler Tigerdirect die ersten Chromebox-Systeme von Google ausgeliefert. Für 330 US-Dollar bekommt der Nutzer recht gute Hardware in Nettop-Form, die sehr viel leistungsfähiger ist als die des Chromebook mit ChromeOS.

Ein britisches Blog will erfahren haben, dass Facebook den norwegischen Browserhersteller Opera Software kaufen will. Beide Unternehmen wollen sich dazu nicht äußern.

Am 26. Mai 2012 treten neue Datenschutzregeln der EU in Kraft. Websitebetreiber und Werbenetzwerke müssen Nutzer um Erlaubnis fragen, wenn sie Cookies setzen.

Libreoffice könne mehr als Openoffice und biete Entwicklern zudem Vorteile, sagte Michael Meeks auf dem Linuxtag 2012. Außerdem spricht er mit Golem.de über Libreoffice-Online, woran er derzeit arbeitet.