Viel Spass mit den Übersetzungen. Hmmmm ist das Wort jetzt das Nomen oder das Verb.... hmmmm...
1 mal bearbeitet, zuletzt am 28.08.09 14:32 durch RaiseLee.
Schonmal was von kontextbezogenen Übersetzungsregeln gehört?
Ps: Hmm ist weder ein Verb noch ein Nomen. Was du vielleicht meinst ist (to) hum / humming
bsp.: "Hum like a hummingbird" oder der allbekannte "Hummer" aka "Humvee".
1 mal bearbeitet, zuletzt am 28.08.09 14:50 durch Geschrieben am.
> Hmmmm ist das Wort jetzt das Nomen oder das Verb.... hmmmm...
Ich amüsiere mich jedes mal wieder über "Ihre Datei herunterladen hat begonnen" ;)
> Ich amüsiere mich jedes mal wieder über "Ihre Datei
> herunterladen hat
> begonnen" ;)
Da haben wir´s, die haben keine automatische Übersetzung. Yoda höchstpersönlich übersetzt die Texte!!!
Was im übrigen vollkommen richtig ist.
z.B.: "Das Konzert 'Nachtfest' hat begonnen."
Ein verkürzen wäre zwar möglich: "Das Konzert hat begonnen.", jedoch würde dann Kontextual doch etwas wegfallen.
So auch: "Ihre Datei herunterladen hat begonnen"
verkürzen zu: "Das herunterladen hat begonnen.", allerdings würde auch hier der Bezug entfallen.
Daher:
Das herunterladen von was hat begonnen? Das Herunterladen Ihrer Datei.
also der Bezug auf die Aktion /den Prozess "Ihre Datei herunterladen" ist:
"Das herunterladen Ihrer Datei hat begonnen" > " 'Ihre Datei herunterladen' hat begonnen."
Es ist sicherlich nicht der allerschönste Ausdruck aber es ist so gesehen nicht falsch. Lediglich Anführungszeichen könnten den Sachverhalt besser verdeutlichen.
Ich finde sogar schön wenn der Prozess selbst erwähnt wird. So weiss man eigentlich ganz genau was wirklich begonnen hat. Das ist bei einem so einfachen Prozess natürlich unerheblich aber es geht ja eher um das Prinzip.
Ich war wohl zu langsam mit meiner Antwort. Jedoch auch hier nochmal der Hinweis: es ist nicht falsch.
Zudem wäre die Yoda-Version: "Herunterladen Ihrer Datei begonnen hat."
Geschrieben am schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Was im übrigen vollkommen richtig ist.
>
> [...]
>
> So auch: "Ihre Datei herunterladen hat begonnen"
> verkürzen zu: "Das herunterladen hat begonnen.",
>
"Your File Download has begun"...ja...die Übersetzung ist natürlich zu 100% richtig...
Mein Absatz bezog sich auf die inhaltliche Richtigkeit und nicht auf die Übersetzung selbst. Absolut exakte Übersetzungen wird es sowiesso nie geben, das ist nunmal der Sinn von Sprachen. Wäre alles 1:1 dann hätten wir ja nur eine Sprache...
Übersetze doch mal absolut inhaltsgetreu das Geschlecht eines Wortes im Deutschen ins Englische. Aber gut, es ist ja Freitag und die Trolle haben wieder Ausgang...
Trotzdem sehe ich kein schwerwiegendes Problem:
Download your File -> Your File download has begun
zu:
Ihre Datei Herunterladen -> 'Ihre Datei herunterladen' hat begonnen.
oder:
'Datei herunterladen' hat begonnen. (Verkürzt, grammatikalisch nicht ganz korrekt)
oder:
Ihr Datei-download hat begonnen (nur stellenweise übersetzt)
Nach wie vor sehe ich da, dass die erste Option eigentlich die bessere ist.
1 mal bearbeitet, zuletzt am 28.08.09 16:24 durch Geschrieben am.
Kommentare: 221 | letzter Beitrag 09:51 Uhr
Kommentare: 215 | letzter Beitrag 25.05. 11:40
Kommentare: 159 | letzter Beitrag 21:59 Uhr
Kommentare: 93 | letzter Beitrag 19:45 Uhr
Kommentare: 68 | letzter Beitrag 25.05. 12:17
E-Mail an news@golem.de

Lockheed Martin hat eine neue Version des Exoskeletts Hulc vorgestellt, das es einem Menschen ermöglicht, schwere Lasten zu heben und zu tragen. Der Hersteller will das System im Spätsommer testen und, wenn alles gutgeht, danach an US-Soldaten in Afghanistan ausliefern.

Das Landgericht Hamburg hat entschieden, dass der Blogger und Rechtsanwalt Markus Kompa für ein via Youtube eingebettetes ZDF-Video als Verbreiter haftet. Geklagt hat ein umstrittener Arzt aus München, der zuvor erfolgreich gegen den Bericht der ZDF-Sendung Wiso vorgegangen war.
Das Unternehmen Owncloud entwickele nur Software und biete Support für Kunden, sagte Technikchef Frank Karlitschek auf dem Linuxtag 2012. Darüber hinaus verriet er einige technische Details zu Owncloud 4 und kommenden Entwicklungen.

Ein britisches Blog will erfahren haben, dass Facebook den norwegischen Browserhersteller Opera Software kaufen will. Beide Unternehmen wollen sich dazu nicht äußern.

Am 26. Mai 2012 treten neue Datenschutzregeln der EU in Kraft. Websitebetreiber und Werbenetzwerke müssen Nutzer um Erlaubnis fragen, wenn sie Cookies setzen.

Libreoffice könne mehr als Openoffice und biete Entwicklern zudem Vorteile, sagte Michael Meeks auf dem Linuxtag 2012. Außerdem spricht er mit Golem.de über Libreoffice-Online, woran er derzeit arbeitet.