Manche Begriffe und Wortstellungen lassen sich damit gut übersetzen. Aber andere Begriffe geben einfach nur Müll aus.
Will man z.B. "cyclic dependency" übersetzen lassen, dann kommt nichts gescheites bei raus, was man direkt verwenden könnte.
Das Problem wird bei einzelnen Wortgruppen ohne Kontext ohnehin sein, dass eben dieser Kontext fehlt, damit die Suchmaschine weiß, was du eigentlich von ihr willst.
Mag ja z.B. sein, dass die Übersetzungen, die dir für "cyclic dependency" angeboten werden, in einem anderen Zusammenhang einwandfrei passen würden.
Beides nein:
1. Die Suchmaschine nimmt keine ganzen Sätze. Sie geht also nicht in den Bereich Semantik.
Qoute der Website "Bitte beachten Sie: Linguee kann keine vollständigen Sätze übersetzen!"
2. Nö, auch keine, die in "einem anderen Zusammenhang einwandfrei passen würden". Linguee gibt einfach gar keine Übersetzung in Kombination aus, nur jedes Wort seperat.
Dazu gibt es noch weitere Beispiele. Da ist DICT.LEO.ORG in allen Belangen besser.
Okay, waren ja nur Mutmaßungen, bin noch nicht dazu gekommen, Linguee zu testen. Bin mit den Ergebnissen von leo auch zufrieden, allerdings ist das da nichts für jemanden, der GAR KEIN Englisch kann, da nicht klar wird, welche Übersetzung in welchem Kontext zu verwenden ist.
es geht ja irgendwie auch mehr um phrasen - wie sagt man üblicherweise "hochachtungsvoll" oder welches Wort ist das richtige im Kontext XY? Mit den gegebenen Bsp. grenzt es sich deutlich vom leo ab.
Hahaa- Du sagst also, dass Du lieber Leo.org benutzt, weil Linguee bei "cyclic dependency" nicht gut funktioniert. Das ist deswegen lustig, weil Leo.org hierfür noch nicht einmal irgendein Ergebnis gibt.
In meinen Suchen war Linguee so gut wie immer deutlich ausführlicher und besser als Leo.org.
Einer von uns beiden kann lesen und du bist das nicht.
> Hahaa- Du sagst also, dass Du lieber Leo.org benutzt
Nein, wie könnte ich das sagen, wenn ich doch gesagt habe, dass ich Linguee noch nie benutzt habe? Das wäre paradox. Ich sagte nur, ich bin bis jetzt zufrieden mit den Ergebnissen von Leo.
> weil Linguee bei "cyclic dependency" nicht gut funktioniert
Das habe nicht ich gesagt. Ich habe nur --> gemutmaßt <-- woran das liegen KÖNNTE.
> Das ist deswegen lustig, weil Leo.org hierfür
> noch nicht einmal irgendein Ergebnis gibt
Das mag schon sein, aber darum geht es hier nicht. Aber dass du das lustig findest, das freut mich.
Kommentare: 222 | letzter Beitrag 26.05. 23:51
Kommentare: 216 | letzter Beitrag 00:27 Uhr
Kommentare: 160 | letzter Beitrag 26.05. 23:16
Kommentare: 93 | letzter Beitrag 26.05. 19:45
Kommentare: 68 | letzter Beitrag 25.05. 12:17
E-Mail an news@golem.de

Laut Apple-Zulieferern wird das iPhone 5 mit einem neuartigen In-Cell-Touchscreen ausgerüstet. Als Hersteller soll Sony infrage kommen. Bislang hieß es, dass Apple Sharp und Toshiba bevorzugen würde.

Der japanische Spieldesigner Goichi Suda - Fans sagen schlicht "Suda 51" - ist für schräge Actionspiele bekannt. Sein nächstes Werk schickt ein scheinbar braves Schulmädchen in den Kampf gegen Zombies.

Weitgehend unbemerkt hat der US-Händler Tigerdirect die ersten Chromebox-Systeme von Google ausgeliefert. Für 330 US-Dollar bekommt der Nutzer recht gute Hardware in Nettop-Form, die sehr viel leistungsfähiger ist als die des Chromebook mit ChromeOS.

Ein britisches Blog will erfahren haben, dass Facebook den norwegischen Browserhersteller Opera Software kaufen will. Beide Unternehmen wollen sich dazu nicht äußern.

Am 26. Mai 2012 treten neue Datenschutzregeln der EU in Kraft. Websitebetreiber und Werbenetzwerke müssen Nutzer um Erlaubnis fragen, wenn sie Cookies setzen.

Libreoffice könne mehr als Openoffice und biete Entwicklern zudem Vorteile, sagte Michael Meeks auf dem Linuxtag 2012. Außerdem spricht er mit Golem.de über Libreoffice-Online, woran er derzeit arbeitet.