Ich entwickle derzeit einen Web-Service für Adressdaten einer Kommune. Es gibt aber nicht nur die Hausnummer, sondern auch den "Hausnummerzusatz" (a-z). Irgendwie widerstrebt es mir, das mit in das Hausnummernfeld zu packen.
Abgesehen davon: Wie übersetzt man so ein Feld in Englisch? Ich bin kurz davor den Web-Service in Deutsch zu lassen, weil mir keine passende Übersetzung einfällt ;)
JTL schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Abgesehen davon: Wie übersetzt man so ein Feld in Englisch? Ich bin kurz
> davor den Web-Service in Deutsch zu lassen, weil mir keine passende
> Übersetzung einfällt ;)
Ich würd's mit "appendix" oder "supplement" (letzteres wohl treffender) übersetzen.
Gruß
Tantalus
1 mal bearbeitet, zuletzt am 29.03.10 11:26 durch Tantalus.
Ich baue auch gerade an einer Anwendung wo ich es mit Addressdaten zu tun habe. Ich hab eine CSV vom Landesvermessungsamt mit sämtlichen Hauskkordinaten und dort nennt sich das Feld dafür "Adresszusatz".
Und warum willst du das extra nochmal ins englische übersetzen?
Weil ich generell eher in Englisch "kodiere", gerade im Internet-Bereich. Ich treffe auch bei anderen WebServices (auch aus dem Verwaltungsbereich) eigentlich immer auf englische Services, warum soll ich´s jetzt anders machen?
Darf ich fragen aus welchem Bundesland du die Daten hast? Mich wundert´s, dass Du die so einfach bekommen hast. Ich muss immer irgendwelche Grabenkämpfe austragen... dafür habe ich bald einen freien Web-Service, der nächtlich aktualisierte Adressdaten aus der ALK zur Verfügung stellt :)
> Wie übersetzt man so ein Feld in Englisch?
Frag halt mal hier nach:
http://dict.leo.org/forum/index.php?lang=de&lp=ende
Hey, das interessiert mich auch! Wie können wir in Kontakt treten?
Jupp, "supplement" wäre auch mein Favorit.
Anmerkung:
Bei uns in der Stadt gibt es z.B. auch Hausnummern wie 10 1/3, man sollte bei solchen Zusätzen nicht nur in Buchstaben denken...
___________
"Aufgrund der globalen Klimaerwärmung sowie der gegenwärtigen Finanzkrise wird das Licht am Ende des Tunnels nun abgeschaltet!"
- Autor unbekannt -
JTL schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Weil ich generell eher in Englisch "kodiere", gerade im Internet-Bereich.
> Ich treffe auch bei anderen WebServices (auch aus dem Verwaltungsbereich)
> eigentlich immer auf englische Services, warum soll ich´s jetzt anders
> machen?
Achso - so ähnlich dachte ich mir das schon.
> Darf ich fragen aus welchem Bundesland du die Daten hast? Mich wundert´s,
> dass Du die so einfach bekommen hast. Ich muss immer irgendwelche
> Grabenkämpfe austragen... dafür habe ich bald einen freien Web-Service, der
> nächtlich aktualisierte Adressdaten aus der ALK zur Verfügung stellt :)
Sachsen ... aber so ohne weiteres bin ich da auch nicht rangekommen, die nehmen nämlich Geld dafür. Aber unser Auftraggeber ist der regionale Verkehrsverbund, der hat die Daten vom Landesvermessungsamt gekauft.
Ainer v. Fielen schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Jupp, "supplement" wäre auch mein Favorit.
>
> Anmerkung:
>
> Bei uns in der Stadt gibt es z.B. auch Hausnummern wie 10 1/3,
ECHT JETZT? Das is ja wie bei Harry Potter mit dem Gleis 9 3/4 :D
Allerdings nur aus einer Kommune ... nicht für das ganze Bundesland.
Wg. Kontakt... kA, haste ´ne Mail-Adresse? ;)
Ich würde das nicht als eigenes Feld sehen, sondern das zu der Hausnummer packen.
Denn Hausnummer 2a ist ja keine Ergänzung zu Hausnummer 2 sondern eine eigenständige Nummer.
IMHO sollte das Feld eh vom Typ String sein, den in USA z.B. gibt es z.T. sowieso Buchstaben.
The field "Gebäudenummer:" is a string, so you could add letter in this field.
You could also use teh field "Gebäudename:" to add additional information.
If you have an address dataset, OA would be happy to integrate them. You can use then the powerful full text search provided by OpenAddresses: http://code.google.com/p/openaddresses/wiki/RESTService
HTH,
Cédric Moullet
Irgendwie finde ich, dass Adresszusatz da aber auch sehr unglücklich gewählt ist. Ich hab zu meinen Studienzeiten im Wohnheim auf dem Campus gewohnt. Meine Adresse war dabei von der Form:
Guy Incognito
Wohnheim X, Zimmer Y
Musterstraße 5
01234 Musterstadt
die der Uni:
Uni Blubb
Musterstraße 5
01234 Musterstadt
Die Zeile "Wohnheim X, Zimmer Y" wurde dabei immer als Adresszusatz gehandelt. War immer toll, wenn Adressformulare sowas nicht berücksichtigten und es dann auch noch teilweise unterbunden das im Straßenfeld zu ergänzen.
Ich würde deshalb auch einen Zusatz zur Hausnummer einfach mit bei der Hausnummer belassen. Warum soll das überhaupt getrennt werden?
nepumuk schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> IMHO sollte das Feld eh vom Typ String sein, den in USA z.B. gibt es z.T.
> sowieso Buchstaben.
Seit ich ein Feld "Telefonnummer" vom Typ float gesehen habe, halte ich solche Hinweise für sehr wichtig. ;-)
MUUUUHAAAAAA floaty float float
Keine Ahnung, so bekomme ich die Daten.
Allerdings geht es auch nicht um Anschriften, sondern um Adressen... damit sollen nur Verortungen bzw. Standortsuchen möglich sein.
Kommentare: 222 | letzter Beitrag 26.05. 23:51
Kommentare: 216 | letzter Beitrag 00:27 Uhr
Kommentare: 160 | letzter Beitrag 26.05. 23:16
Kommentare: 93 | letzter Beitrag 26.05. 19:45
Kommentare: 68 | letzter Beitrag 25.05. 12:17
E-Mail an news@golem.de

Laut Apple-Zulieferern wird das iPhone 5 mit einem neuartigen In-Cell-Touchscreen ausgerüstet. Als Hersteller soll Sony infrage kommen. Bislang hieß es, dass Apple Sharp und Toshiba bevorzugen würde.

Der japanische Spieldesigner Goichi Suda - Fans sagen schlicht "Suda 51" - ist für schräge Actionspiele bekannt. Sein nächstes Werk schickt ein scheinbar braves Schulmädchen in den Kampf gegen Zombies.

Weitgehend unbemerkt hat der US-Händler Tigerdirect die ersten Chromebox-Systeme von Google ausgeliefert. Für 330 US-Dollar bekommt der Nutzer recht gute Hardware in Nettop-Form, die sehr viel leistungsfähiger ist als die des Chromebook mit ChromeOS.

Ein britisches Blog will erfahren haben, dass Facebook den norwegischen Browserhersteller Opera Software kaufen will. Beide Unternehmen wollen sich dazu nicht äußern.

Am 26. Mai 2012 treten neue Datenschutzregeln der EU in Kraft. Websitebetreiber und Werbenetzwerke müssen Nutzer um Erlaubnis fragen, wenn sie Cookies setzen.

Libreoffice könne mehr als Openoffice und biete Entwicklern zudem Vorteile, sagte Michael Meeks auf dem Linuxtag 2012. Außerdem spricht er mit Golem.de über Libreoffice-Online, woran er derzeit arbeitet.