Range? Ich nehme doch an, das Zitat wurde aus dem Englischen übersetzt, warum dann nicht ganz? "Größenordnung" trifft das Gemeinte doch ganz gut und man stolpert beim Lesen nicht so sehr darüber.
Also gerade als IT-News für Profis erwartet man von den Lesern etwas Flexibilität auch im Denglischen.
Es mag nicht jedem gefallen, aber die Sprache unterliegt dem Wandl.
Leopold oder Richard?
Ringsg!
-DerSarek
--- Whereever you go - there you are ---
"Es mag nicht jedem gefallen, aber die Sprache unterliegt dem Wandl."
Dieser "Wandel" dem die Sprache unterliegen soll, existiert nicht als etwas auf dass wir keinen Einfluss hätten. Jeder kann Mitentscheiden in welche Richtung sich die eigene Sprache bewegen soll, nämlich indem er auf die entsprechende Art und Weise spricht. Es ist durchaus berechtigt den Autor zu kritisieren, wenn der Sinn seiner Sprachanwendung nicht ersichtlich ist. Warum ein englisches Wort benutzen, wenn es bereits ein entsprechendes Deutsches gibt? Zumal der redaktionelle Anspruch von Golem so hoch sein sollte, nicht auf die Länge der Wörter achten zu müssen. oO
"Range" ist ein Bereich. Ein Fenster.
Größenordnung erweckt einen engeren Eindruck. Es hat eine leicht andere Drift.
Allerdings vermute ich mal, das es hier relativ irrelevant ist, und wirklich falsch übersetzt oder anglizistisch zitiert wurde.
Mit nichts-kennern diskutieren ist aber verlorene Zeit. Siehe auch mangelhafte Formulierungen in Headlines von Golem.
Aber "zerlegen" ist nicht primär "zerstören".
Das ist völlig falsche Wortwahl nur für eine reisserische Überschrift.
"Die Handy-Zerleger-Spione" wäre genau so reisserisch gewesen, aber deutlich korrekter.
Eine "Fahrzeug-Kontrolle" ist ja auch keine "Straßen-Blockade". Bei Golems Sprachverständnis aber vielleicht schon.
Wenn ich Golem wäre, würde ich meine Word-Lizenz nehmen, alle Einstellungen in der Rechtschreibprüfung aktivieren und noch Listen unerwünschter Worte und ihrer richtigen Übersetzungen machen.
Dasselbe mit einer Liste unerwünschter Worte, die Mehrdeutig sind. Dafür dann auch zwei oder mehrere Alternativen womit man richtiger beschreibt, was gemeint ist.
Der DJV sollte ein open-bashment eröffnen, wo man richtig draufhaut. Sowas wie Presserat für Rechtschreib-, Wortwahl- und Grammatik-Fehler. Online.
Aber lieber daran erfreuen, das durch Online-Meldungen viel mehr hochoffizielle Presserat-Verfahren eröffnet wurden.
Aber Kleines Unkraut (Rechtschreibfehler, dumme Formulierungen,...) wegmachen verringert großes Unkraut... .
"in dieser Spanne"
hier wäre Spanne sogar ein ebenso kurzes Wort wie Range.
Vieleicht sollten wir "voten" was besser ist...
Die Anführungszeichen deuten darauf hin, dass es ein Zitat ist. Wenn der Mann das so gesagt hat, sollte Golem das auch so drucken, auch wenns Denglisch ist ;)
Glaubst Du wirklich, David Carey hat das auf Deutsch gesagt? Das ist schon übersetzt. Warum dann nicht richtig?
Das ist halt die typische Kiddie Sprache. Was meinst Du wer bei golem.de die Artikel schreibt.
Ich werde mal eben mit meinem Handy im Backoffice anrufen, da die von ihrem gestrigen Meeting noch den Beamer in ihrem Sideboard stehen haben....
Der Facilty Manager?
Wer hier um die ausschliessliche Verwendung entsprechend besetzter deutsche Ausdrücke ringt, sollte sich mal an den eigenen Gesichtserker fassen, weil es ihm selbst ganz bestimmt nicht gelingt, diesem Anspruch auch nur annähernd gerecht zu werden.
Aber ist ja auch so bequem, einfach anderen vorzuschreiben, was sie zu tun und zu sagen haben.
Für viele Dinge ist englisch einfach gängiger.
Ich für meinen Teil krieg jedesmal das Grausen, wenn ich mit jemandem, der kein Wort englisch versteht, über Computer (Pardon: Rechner) sprechen soll.
Sprache ist lebendig, und jede Subkultur entwickelt ihren eigenen "Dialekt".
Welcher Dinosaurier will sich allen Ernstes dagegen stellen?!
Um den Spiess mal umzudrehen: Passt IHR euch gefälligst MEINEM Sprachästhetikempfinden an!
Mittagspause?
Ich will hier niemandem zu nahe treten, aber gibt es nichts Wichtigeres zu diskutieren als ein dämlicher, denglischer Ausdruck?
Schlampigkeiten breiten sich wie Viren oder Heuschrecken aus. Oder sie werden normal, wie eingedrückte Fahrspuren auf der Autobahn wo dann der Regen drin steht und doch mal einer aus der Kurve fliegt.
Lies mal konsequent Artikel in Stern, Spiegel, Tageszeitungen usw. aus Deinem Arbeitsgebiet oder wo Du Dich auskennst.
Dann siehst Du viele Dinge, die nicht optimal dargestellt werden. Und das wirkt dann genau so wie Verdummung und Desinformation.
Und daher muss man auch solchen Anfängen wehren.
Die Deutschtümel-Stalinisten haben natürlich andere Intentionen. Aber Die bahn hat gestern verkündet, weniger Anglizismen zu nehmen. " 'Schalter' statt 'Counter' " oder sowas. Aber man sollte ruhig in der Sprache bleiben, wenn es Sinn macht. Und daher haben die gemäßigten Postings hier durchaus Recht.
Das Interview zu übersetzen, mit Gänsefüßchen zu zitieren und dann "Range" nicht zu übersetzen ist einfach schlampig.
Der_muede_Joe schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Mittagspause?
>
> Ich will hier niemandem zu nahe treten, aber gibt es nichts Wichtigeres zu
> diskutieren als ein dämlicher, denglischer Ausdruck?
Doch da gibt es noch die:
Intel oder AMD besser ?
XBox360 oder PS3 besser ?
Iphone toll oder blöd ?
Mac oder Pc besser ?
Steam(Valve) toll oder blöd ?
Sind Warez-Sauger nun Tärroristen oder Freiheitskämpfer ?
... Themen
Da ist genauso wichtig dass die richtig durchgenudelt äh... diskutiert werden und danach noch 150 Mal wiedergekaut werden
achja Denglish ist schon lange da, es wird auch nicht mehr
aufgehalten werden. Auch wenn einem das mächtig auf die "balls" geht
Der Rang ist auch ein begriff der in der Statistik vorkommt. Dann wäre es ein deutscher Begriff. :)
Ihr habt alle nix zu tun.
Es wurde 10 Jahre über die Rechtschreibreform in Deutschland diskutiert. Da darf man doch mal einen Tag über das hier eindeutig deplatzierte Wort "Range" diskutieren.
Ich schließe mich dem Themeneröffner an und sage, dass dieses Wort hier nicht hingehört. Es ist mir ebenfalls direkt aufgefallen und ich bin drüber gestolpert, da ich es nicht erwarte hatte...Ich laß es deutsch und da passte weder Rang noch die Mehrzahl "Range" was dazu noch falsche wäre, da es "Ränge" heißen müsste.
Wieso sollte man nicht wieder mehr darauf achten, dass englische Wort mit klarer Deutscher Bedeutung gegegen eben dieses ersetzt wird. Das hat meiner Ansicht nach auch sehr sehr wenig mit dem von uns gewählten Beruf zu tun.
Kommentare: 222 | letzter Beitrag 26.05. 23:51
Kommentare: 216 | letzter Beitrag 00:27 Uhr
Kommentare: 160 | letzter Beitrag 26.05. 23:16
Kommentare: 93 | letzter Beitrag 26.05. 19:45
Kommentare: 68 | letzter Beitrag 25.05. 12:17
E-Mail an news@golem.de

Laut Apple-Zulieferern wird das iPhone 5 mit einem neuartigen In-Cell-Touchscreen ausgerüstet. Als Hersteller soll Sony infrage kommen. Bislang hieß es, dass Apple Sharp und Toshiba bevorzugen würde.

Der japanische Spieldesigner Goichi Suda - Fans sagen schlicht "Suda 51" - ist für schräge Actionspiele bekannt. Sein nächstes Werk schickt ein scheinbar braves Schulmädchen in den Kampf gegen Zombies.

Weitgehend unbemerkt hat der US-Händler Tigerdirect die ersten Chromebox-Systeme von Google ausgeliefert. Für 330 US-Dollar bekommt der Nutzer recht gute Hardware in Nettop-Form, die sehr viel leistungsfähiger ist als die des Chromebook mit ChromeOS.

Ein britisches Blog will erfahren haben, dass Facebook den norwegischen Browserhersteller Opera Software kaufen will. Beide Unternehmen wollen sich dazu nicht äußern.

Am 26. Mai 2012 treten neue Datenschutzregeln der EU in Kraft. Websitebetreiber und Werbenetzwerke müssen Nutzer um Erlaubnis fragen, wenn sie Cookies setzen.

Libreoffice könne mehr als Openoffice und biete Entwicklern zudem Vorteile, sagte Michael Meeks auf dem Linuxtag 2012. Außerdem spricht er mit Golem.de über Libreoffice-Online, woran er derzeit arbeitet.