Ist das ein Spruch, den man kennen sollte?
Klingt eher wie einer dieser seltsamen IQ-Tests, bei denen man das fehlende Wort herausfinden soll. Frau->Mann Fisch-> X
X=Fahrrad ...alles klar...
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Das ist doch nicht schwierig zu verstehen: Es geht darum, dass ein Fisch sehr gut ohne Fahrrad auskommt.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Das ist denke ich so ein Feministinnen Ding. Weil ein Fisch ja kein Fahrrad braucht und verbitterte Überemanzen natürlich auch keine Männer. Oder diese Powerlesben, die meinen Männer wären das personifizierte Böse und alle Frauen die keine Lesben sind sind verlorene Seelen.
Was ich dann aber nicht verstehe ist, was man damit anders machen muss als es wörtlich zu übersetzen? Man muss ja nicht mal was an der Grammatik drehen. So wie es im Titel steht stimmt es doch exakt...
Höchstens der Ästhetik wegen noch "Eine Frau die keinen Mann hat...", aber das ist für den Sinn (sofern ich ihn richtig verstanden habe) nicht von belang.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Dorsai! schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Was ich dann aber nicht verstehe ist, was man damit anders machen muss als
> es wörtlich zu übersetzen?
Stimmt, wenn man es in die deutsche Sprache übersetzt.
Deutsch und Englisch sind auch verwandt.
Bei anderen Sprachen dürfte das aber vermutlich problematischer sein.
Im Original war es "A woman needs a man like a fish needs a bicycle" von Irina Dunn.
Und das stammt womöglich von "A man without faith is like a fish without a bicycle" von Charles S. Harris.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Ich denke es geht eher darum das es diesen Spruch gar nicht in allen Sprachen gibt, sondern der Spruch für z.B. indisch nicht blind übersetzt werden dürfte, sondern entweder nur einzelne Wörter getauscht werden oder eigentlich ein ganz anderer Spruch heraus kommen müsste, dessen Bedeutung im indischen die gleiche ist.
Es geht doch schon damit los das es Sprüche gibt die eher im Norden von Deutschland verwendet werden und die im Süden nur wenige kennen und umgekehrt, aufgefallen ist mir das mal ganz massiv bei 'Wer wird Millionär' die oft Sprüche mit drinnen hatten zum komplettieren und ich mir immer dachte "Man, wann ist der denn vom Baum gefallen, wenn er das nicht weiß", bis einer mal gesagt hat das der Spruch bei ihm zuhause anders heißt. Ich gehe mal davon aus das es nicht besser wird wenn man den Bereich auf einen Kontinent oder die Welt erweitert.
Gruß Niriel
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Dorsai! schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Das ist denke ich so ein Feministinnen Ding. Weil ein Fisch ja kein Fahrrad
> braucht und verbitterte Überemanzen natürlich auch keine Männer. Oder diese
> Powerlesben, die meinen Männer wären das personifizierte Böse und alle
> Frauen die keine Lesben sind sind verlorene Seelen.
>
> Was ich dann aber nicht verstehe ist, was man damit anders machen muss als
> es wörtlich zu übersetzen? Man muss ja nicht mal was an der Grammatik
> drehen. So wie es im Titel steht stimmt es doch exakt...
>
> Höchstens der Ästhetik wegen noch "Eine Frau die keinen Mann hat...", aber
> das ist für den Sinn (sofern ich ihn richtig verstanden habe) nicht von
> belang.
Wieso muss denn alles immer gleich ein Feministinnen-Ding sein? Wenn man erstmal keine Ahnung hat wo der Satz, bzw aus welchen Umständen er enstanden ist, brauch man doch nicht gleich wieder gegen Frauen hetzen. Alle Frauen die was von Gleichberechtigung halten oder dafür kämpfen gleich als Powerfeministinnen oder Lesben hinzustellen - sorry, aber das ist genauso erbärmlich wie die Frauen die Männer als das 'personifizierte Böse' ansehen. Gibt es beides, ist beides richtig schön primitiv. Wir sind hier weil wir Technik mögen - würden alle so ein Schubladendenken haben, wär die Erde heut noch ne Scheibe ...
Aber back to topic: Ja, es ging um die Frauenrechtsbewegung, und sollte den Menschen zu modernerem Denken anstoßen, und der unterschiedlichen Behandlung einzelner Leute rein aufgrund von Gonaden ein Ende setzen.
2 mal bearbeitet, zuletzt am 02.05.12 09:16 durch cluz0r.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
cluz0r schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Wieso muss denn alles immer gleich ein Feministinnen-Ding sein? Wenn man
> erstmal keine Ahnung hat wo der Satz, bzw aus welchen Umständen er
> enstanden ist, brauch man doch nicht gleich wieder gegen Frauen hetzen.
Muss es nicht, nur würde ich im "richtigen Umfeld" den Satz umformulieren in "Eine Frau ohne Mann ist wie ein Fisch ohne Fahrrad".
Viel Spaß ;)
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
stimmt bei wwm benutzen sie fast nur sprüche ausm norden oder westen, da hockste hier im süden da und denkst, häää wasn das für schwachsinn, man kann doch so ne schwere frage net bei 200 euro machen...
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Recht hat der Mann.
z.b. der Satz "Cartman takes a crap" hat ja Inhaltlich eine andere Bedeutung als wenn ich mir den Satz wörtlich von einer unwissenden Englisch Lehrerin = Google Translator übersetzen lassen würde.
"nimmt ein Mist", sehr schön..., aber wenn eine Maschine beim Übersetzen eine Frage bekommt, welche aus Metaphern, Ironie oder sonstigen "Störfaktoren" besteht ist es doch sehr unwarscheinlich das die Maschine dann die Gefühlswelt des Fragenden versteht, warum er den so "dumm" fragt bzw. kann nicht passend antworten.
Naja doch, vieleicht mit einem Bluescreen & "F&CK YOU" Sound Ausgabe.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
es gibt keine frauen die wirklich für gleichberechtigung kämpfen, denn dieses ding kommt immer nur, wo es frauen zum vorteil reicht. wenn sie nachteile davon hätten wollen sie plötzlich nix mehr davon wissen, also hat er mit seiner überspitzung nicht ganz unrecht...
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
flasherle schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> es gibt keine frauen die wirklich für gleichberechtigung kämpfen, denn
> dieses ding kommt immer nur, wo es frauen zum vorteil reicht. wenn sie
> nachteile davon hätten wollen sie plötzlich nix mehr davon wissen, also hat
> er mit seiner überspitzung nicht ganz unrecht...
Na kommt schon - jetzt hört ma wieder auf mit euren Verallgemeinerungen. Ist ja schliesslich auch so dass alle rothaarigen Leute Filzläuse haben, nicht wahr? Und Jungs die Pollunder tragen, können allesamt Klavierspielen. Ausserdem taugen Männer in sozialen Berufen eh nix, und es gibt keine Frauen in der IT. Als Kind hat mir mal ein Affe nen Lolli geklaut. Alle Affen sind böse. Achja, und WENN Frauen dann mal richtige gleichberechtigung wollen, und auch die unangenehmen dinge machen möchte, wie Wehrdienst zum Beispiel, ist es einigen Männern wieder nicht recht, weil Frauen und Militär und winsel und heul und jaul und beleidig und verprügel. Ok, ich sollte weniger auf Trollbaits eingehen *g*
Aber dennoch find ich den Vergleich gar nicht schlecht um die Problematik anzusprechen. Mit Google Translate hat man ja nicht umsonst so viel Spaß, wenn es um sinnfreie Übersetzungen geht. Es kann aber auch sehr lehrreich sein, wenn man zum Beispiel lernt, dass 'great tits' die englische Bezeichnung für Kohlmeisen ist.
3 mal bearbeitet, zuletzt am 02.05.12 10:12 durch cluz0r.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Männer, die so primitiv-feindbildgesteuert daherhetzen, sind es, die nicht nur einen Hinweis darauf geben, warum der Spruch lediglich vernünftig sein könnte, sondern auch bei Geschlechtsgenossen ein nicht unerhebliches Maß an Antipathie hervorzurufen in der Lage sind.
Cheers,
d. d.
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Nimms locker, ein Fahrrad braucht keinen Fisch...
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
irata schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Im Original war es "A woman needs a man like a fish needs a bicycle" von
> Irina Dunn.
OK, trotzdem bleibt der Spruch komplett sinnlos, vergleichbar mit "Nachts ist es kälter als draußen". Frauen können nicht ohne Männer, Männer nicht ohne Frauen. Der Steinzeit-Mann hätte weiter faul mit seinen Kumpels auf der Wiese gelegen statt das Rad zu erfinden, wenn seine Steinzeit-Frau nicht andauernd genörgelt hätte, dass er mal was tun solle, um ihr Eingesammeltes schneller in die Höhle zu bringen etc...
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Meinten Sie: Jan U. braucht keinen Fisch.
Wenn ich jetzt nichts überlesen haben sollte, dann ging es noch nicht wirklich um die Bedeutung des Satzes?!? Die Übersetzung sollte doch lauten: "Männer und Frauen korrelieren proportional zu Fisch und Fahrrad"?
OrganisedMinds bietet "Business Collaboration in 99 seconds" - http://organisedminds.com/so-einfach-gehts
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
demon driver schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Männer, die so primitiv-feindbildgesteuert daherhetzen, sind es, die nicht
> nur einen Hinweis darauf geben, warum der Spruch lediglich vernünftig sein
> könnte, sondern auch bei Geschlechtsgenossen ein nicht unerhebliches Maß an
> Antipathie hervorzurufen in der Lage sind.
Schön ausgedrückt hat er sich wirklich nicht, aber ich glaube man versteht was gemeint ist.
[Signatur]
"Die Deutsche Rechtschreibung ist Freeware, sprich, du kannst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen."
Du fühlst dich durch einen meiner Beiträge provoziert oder persönlich angegriffen? -> ¯\_(ツ)_/¯ 
Benutzer wird von Ihnen ignoriert. Anzeigen
Runde Mac Pro liegen im Weinregal des Rechenzentrums
Bundesnetzagentur senkt Preise für TAL am Schaltverteiler
Datenschützer halten Google Glass für nicht EU-tauglich
Huawei Ascend P6 ist schick und schlank
NSA-Hacker verursachen weltweit Systemabstürze
Kommentare: 260 | letzter Beitrag 18.06. 21:03
Kommentare: 248 | letzter Beitrag 18.06. 20:28
Kommentare: 199 | letzter Beitrag 02:27 Uhr
Kommentare: 151 | letzter Beitrag 00:48 Uhr
Kommentare: 127 | letzter Beitrag 18.06. 14:46
E-Mail an news@golem.de

E3 2013 Wie leistungsstark Xbox One und Playstation 4 im Vergleich sind, lässt sich noch nicht endgültig sagen. Mit einer Demonstration hat Microsoft versucht, die Bedeutung der zusätzlich möglichen Cloud-Berechnungen zu belegen. Außerdem konnte Golem.de die beiden neuen Konsolencontroller ausprobieren.

Photofast hat eine Speichererweiterung für Macbooks vorgestellt, die mit MicroSD-Karten bestückt wird. Die Konstruktion wird dann in den SD-Kartenschacht der Geräte gesteckt, wo sie fast vollständig verschwindet. Wer will, kann auch den beigelegten, winzigen MicroSD-Adapter für den USB-Port nutzen.

Was erst nur für Neukunden galt, bekommen jetzt alle Kunden von Internet Service Providern und Nutzer öffentlicher WLANs: Pornofilter. Doch sie lassen sich (noch) ausschalten.

Oracle beendet den Support für Java 6. Rund 40 Sicherheitslücken, die teilweise gefährlich sind, dokumentiert Oracle in Java 5, 6 und 7. Doch nur für Java 7 gibt es ein öffentlich zugängliches Sicherheitsupdate. Für Apple-Nutzer gibt es eine Ausnahme.

Huawei hat sein neues Smartphone aus der Ascend-Reihe vorgestellt. Das Ascend P6 setzt weniger auf neue Hardware als auf Design. Es ist schick und schlank und sieht von der Seite aus wie ein iPhone 4.

Die Bundesnetzagentur senkt den monatlichen Mietpreis für die letzte Meile ab dem Schaltverteiler der Deutschen Telekom. Dies sei gut für die Breitbandversorgung, so die Behörde.