-
Kyjiw statt Kiew
Autor: niels_on 18.03.22 - 14:30
"...Kyjiw, nicht in Kiew"
Warum sollten sie auch die deutsche Bezeichnung wählen?
Wenn müsste es heißen in Kyjiw, nicht in Kjiew. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: ms (Golem.de) 18.03.22 - 15:19
Wir haben uns nach interner Absprache für "Kyjiw" entschieden, weil:
ukrainisch: Київ
deutsche Transliteration: Kyjiw
Marc Sauter, Sr Editor
Golem.de
2 mal bearbeitet, zuletzt am 18.03.22 15:40 durch ms (Golem.de). -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: niels_on 18.03.22 - 15:51
ms (Golem.de) schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Wir haben uns nach interner Absprache für "Kyjiw" entschieden, weil:
>
> ukrainisch: Київ
> deutsche Transliteration: Kyjiw
Ich dachte es handele sich um eine zusätzliche hervorhebende Erwähnung des Studios ihres Firmensitzes Kyjiw (ukrainisch) in Abgrenzung zu Kjiew (russisch) analog zu Chernobyl und Chornobyl auf welche sich der Text an der Stelle bezieht. Deshalb irritierte mich die Gegenüberstellung der ukrainischen Transliteration Kyjiw mit der eingedeutschten Variante Kiew. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: Kakiss 18.03.22 - 15:52
Bissle komisch ist es aber schon, ihr sagt ja auch sicherlich Mailand und Florenz anstatt Milano und Firenze.
Das Wort zur Umschreibung von Deutschland stammt bei vielen Sprachen auch von den Alemanen, weil es aus grenztechnischer Nähe oder Beziehungen zu solchen Staaten übermittelt wurde.
Die Transskription Kiew geht dann ganz gut ins deutsche ein, so dass man es aussprechen kann und ist nunmal historisch übergegangen, dies weit vor Putins miserablen Krieg, welcher die Welt schier an den Untergang bringen kann.
Aber wie spreche ich denn nun Kyjiw aus?
Kie Jif
Kü jif
Ki jif
Ku jif
Kie jiw
Kü jew
Kü jef
Ki jeb
Etc...
Wenn ich mir die Sprachdatei auf Wikipedia anhöre ist es Küje(b)
Die Schreibweise Kiew könnte hier also auch völlig unabhängig von Russland ins deutsche geformt worden sein.
Eure Wahl ist aber eben ideologisch und gleichauf mit * in Wörtern,
kommt beim Großteil der Menschen eben etwas irritierend an :P
1 mal bearbeitet, zuletzt am 18.03.22 15:54 durch Kakiss. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: niels_on 18.03.22 - 16:01
Kakiss schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Bissle komisch ist es aber schon, ihr sagt ja auch sicherlich Mailand und
> Florenz anstatt Milano und Firenze.
> Das Wort zur Umschreibung von Deutschland stammt bei vielen Sprachen auch
> von den Alemanen, weil es aus grenztechnischer Nähe oder Beziehungen zu
> solchen Staaten übermittelt wurde.
>
> Die Transskription Kiew geht dann ganz gut ins deutsche ein, so dass man es
> aussprechen kann und ist nunmal historisch übergegangen, dies weit vor
> Putins miserablen Krieg, welcher die Welt schier an den Untergang bringen
> kann.
>
> Aber wie spreche ich denn nun Kyjiw aus?
>
> Kie Jif
> Kü jif
> Ki jif
> Ku jif
> Kie jiw
> Kü jew
> Kü jef
> Ki jeb
>
> Etc...
>
> Wenn ich mir die Sprachdatei auf Wikipedia anhöre ist es Küje(b)
> Die Schreibweise Kiew könnte hier also auch völlig unabhängig von Russland
> ins deutsche geformt worden sein.
>
> Eure Wahl ist aber eben ideologisch und gleichauf mit * in Wörtern,
> kommt beim Großteil der Menschen eben etwas irritierend an :P
Ich war nicht über die Verwendung als solche irritiert, die ich als solidarisch und nicht ideologisch interpretiere, sondern nur über die Gegenüberstellung der ukrainischen und deutschen Schreibweise, die ich als Abgrenzung seitens des Studios interpretiert hatte analog zu Chernobyl vs. Chornobyl und dachte Golem hat die deutsche Variante Kiew mit der russischen Transkription verwechselt. p.s. Sprache ist immer politisch, auch der Verzicht auf Gendern ist m.E. ebenso ein Statement wie das Gendern selber.
1 mal bearbeitet, zuletzt am 18.03.22 16:02 durch niels_on. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: xxsblack 18.03.22 - 16:04
Sprache ändert sich!
Weißrussland ist nun Belarus, also kann man sich auch an Kyjiw statt Kiew gewöhnen.
In meinen Augen nur eine Sache der Gewöhnung, die sich oftmals schnell einstellt, wenn man dafür "offen und bereit" ist.
Man müsste hier eigentlich Ukrainer fragen, was ihnen lieber ist, aber ihnen wird diese Diskussion grad am Popez, und zwar kilometerweit vorbeiziehen. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: .v- 18.03.22 - 16:50
Mei, so schwer zu verstehen was den OP beschäftigte?
Ich selbst musste genauso stutzen: Völlig nachvollziehbar, das wir und die Entwickler jetzt solidarisch lieber die Ukrainische Bezeichnung Chornobyl statt Chernobyl verwenden.
Analog ergäbe es Sinn, die ukrainische Transliteration Kyjiw statt der russischen Kjiew zu verwenden - im Text wird dann jedoch die ukrainische in einen Gegensatz zur deutschen Bezeichnung Kiew gesetzt - ein Gegensatz, der weder vorhanden ist, noch etwas mit Russland zu tun hat.
Nichts dramatisches, aber die Fragezeichen des OPs kann ich so voll teilen.
"immerhin hat das Studio seinen Sitz in Kyjiw, nicht in Kjiew" wäre hier die sinnstiftende Variante.
Edit: Ich muss korrigieren, anscheinend wird auch die deutsche Schreibweise Kiew mit Russland in Verbindung gebracht, war mir nicht bewusst. Dann müsste man aber korrekterweise wohl Kyiv schreiben ;)
2 mal bearbeitet, zuletzt am 18.03.22 17:01 durch .v-. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: superdachs 18.03.22 - 18:22
Kakiss schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Bissle komisch ist es aber schon, ihr sagt ja auch sicherlich Mailand und
> Florenz anstatt Milano und Firenze.
> Das Wort zur Umschreibung von Deutschland stammt bei vielen Sprachen auch
> von den Alemanen, weil es aus grenztechnischer Nähe oder Beziehungen zu
> solchen Staaten übermittelt wurde.
>
> Die Transskription Kiew geht dann ganz gut ins deutsche ein, so dass man es
> aussprechen kann und ist nunmal historisch übergegangen, dies weit vor
> Putins miserablen Krieg, welcher die Welt schier an den Untergang bringen
> kann.
>
> Aber wie spreche ich denn nun Kyjiw aus?
>
> Kie Jif
> Kü jif
> Ki jif
> Ku jif
> Kie jiw
> Kü jew
> Kü jef
> Ki jeb
>
> Etc...
>
> Wenn ich mir die Sprachdatei auf Wikipedia anhöre ist es Küje(b)
> Die Schreibweise Kiew könnte hier also auch völlig unabhängig von Russland
> ins deutsche geformt worden sein.
>
> Eure Wahl ist aber eben ideologisch und gleichauf mit * in Wörtern,
> kommt beim Großteil der Menschen eben etwas irritierend an :P
Nein es gibt eine offizielle Transkription des ukrainischen Wortes Київ die da nun mal Kyjiw lautet. Wie es ausgesprochen wird, steht im Wikipedia Artikel übrigens genau daneben: [ˈkɪjɪu̯]
Daran ist nichts Ideologisch. Übrigens kann ich das komischerweiuse wunderbar auch ukrainisch aussprechen. Ich bezweifle ja dass du es im russischen kannst. Kiew wird es nämlich niecht ausgesprochen.
Was willst du uns also eigentlich sagen? Dass Putinhitler ein ganz toller Hecht ist und du gern in seinen starken Botoxarmen einschlafen möchtest?
1 mal bearbeitet, zuletzt am 18.03.22 18:23 durch superdachs. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: minnime 18.03.22 - 19:43
Was ein Kindergarten. Sprache ist nicht politisch oder sollte es zumindest nicht sein und mit Solidarität hat das auch nicht viel zu tun, weil die Ukrainer gar nicht mitkriegen wie wir die Städte nennen. Letztendlich ist unsere Sprache für uns da damit wir uns verständigen können. Es kann uns für unsere Sprache völlig egal sein ob nun die Russen oder Ukrainer das Kiew oder Kyjiw aussprechen. Irgendwelche Statements haben in der Sprache nichts verloren. Ist genau das gleiche mit dem gendern, die Sprache soll kein politischer oder ideologischer Ausdruck, sondern ein pragmatisches Werkzeug für die Bewältigung unseres Alltags sein.
-
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: tistis 18.03.22 - 21:55
Kefir
-
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: ezadoo 18.03.22 - 22:22
Erschließt sich mir nicht.
Ich verstehe nicht, warum man sowas machen sollte, auch nicht, was das mit Solidarität zu tun haben sollte.
Städte anderer Länder aber auch unsere Städte, auch die Länder an sich heißen im Ausland nun einmal anders, was eben aber vollkommen normal ist.
Ich verstehe nicht warum man sich bei der Bezeichnung nach der Aussprache oder nach der Schreibweise des Landes richten sollen müsste und was da die Solidarität ist.
Wenn man sowas machen wölkte, dann müsste man das aber auch konsequent auf alle Namen aller Länder anwenden und auch alle Städte neu formulieren, nur dass niemand mehr wüsste, welche Stadt gemeint ist.
Ich wäre hier jetzt z.B. davon ausgegangen, dass es sich bei dem hier verwendeten Namen um eine kleinere, mir unbekannte Stadt handelt.
Genauso ist für mich aber halt auch z.B. München im Englischen eben Munich und Köln Cologne.
Und wenn ich einen Text oder eine Mail auf Englisch schreibe, würde ich das auch so verwenden, da es eben so gebräuchlich ist.
Genauso wie Deutschland da dann Germany heißt und im französischen halt Allemagne.
Und die Niederlande, die sich selbst Nederland nennen und im englischen the Netherlands sind, sind im französischen Pays-Bas. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: AFUFO 19.03.22 - 12:23
das kannst bei fast allen Ländern die aus der USSR raus sind beobachten schulen, Strassen oder Städte werden umbenannt, viel wahr russisch oder nach russischen Leuten benannt. russisch wahr damals auch die Hauptsprache die Ländersprache wurde nicht unterrichtet,
Ps. so wahr es bei uns im Kirgistan aber glaube die meisten werden das auch so bestätigen. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: Tia Lapis 19.03.22 - 13:43
Nein Weissrussland ist immer noch Weissrussland. Nur weil die SJW überall Belarus predigen ändert sich der dt Name nicht.
-
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: NMN 19.03.22 - 14:44
AFUFO schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> das kannst bei fast allen Ländern die aus der USSR raus sind beobachten
> schulen, Strassen oder Städte werden umbenannt, viel wahr russisch oder
> nach russischen Leuten benannt. russisch wahr damals auch die Hauptsprache
> die Ländersprache wurde nicht unterrichtet,
>
> Ps. so wahr es bei uns im Kirgistan aber glaube die meisten werden das auch
> so bestätigen.
Wie schafft man es dreimal das Wort "war" falsch zu schreiben? -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: MountWalker 19.03.22 - 22:43
Der Witz ist ja, dass die standardrussische Aussprache von Киев so klingt, wie das, was ein Deutscher beim Lesen der neuen Transliterierung denkt, während die ukrainische Aussprache von Київ zum Verwechseln nah an einer südostenglandenglischen Aussprache von "Queue" liegt. Beide Schreibweisen, sowohl die russische als auch die Ukrainische, sind gegenüber ihrer Aussprache veraltet.
* queue in IPA current pronunciation (SO England): [ k j ʉ́w ]
siehe: http://www.cubedictionary.org/
P.S.
Ein "w" in IPA ist so, wie ein englisches "W" - ein Glide, kein Fricative
3 mal bearbeitet, zuletzt am 19.03.22 22:48 durch MountWalker. -
Re: Kyjiw statt Kiew
Autor: Huanglong 20.03.22 - 00:44
Der Name Kiew ist halt nicht der Russische sondern der Deutsche. Darf man dann auch die Ukraine nicht mehr Ukraine nennen? Wenn Ich das mal im google Translator auf Ukrainisch (ist das dann noch erlaubt? kommt übrigens ukrayinsʹkyy bei raus) übersetze transkribiert der das als Ukrayina



