1. Foren
  2. Kommentare
  3. Wirtschaft-Forum
  4. Alle Kommentare zum Artikel
  5. › Wertvolles Start-Up: Kölner…

DeepL der De facto standard bei automatischen Übersetzern

  1. Thema

Neues Thema


  1. DeepL der De facto standard bei automatischen Übersetzern

    Autor: Schattenwerk 18.11.22 - 08:56

    Natürlich ist DeepL nicht perfekt, keineswegs. Jedoch ist mir bislang noch kein besserer automatischer Übersetzer untergekommen, wo man so einfach konsistentes Englisch erzeugen kann.

    Die Möglichkeit den Satzbau zu beeinflussen, Wörter permanent im Kontext wechseln zu lassen etc. sind meiner Meinung nach bislang einzigartige Features.

    Habe Sorge, dass der dienst irgendwann verkauft wird.

  2. Re: DeepL der De facto standard bei automatischen Übersetzern

    Autor: dr.house 18.11.22 - 09:01

    Schattenwerk schrieb:
    > Habe Sorge, dass der dienst irgendwann verkauft wird.

    Die Sorge habe ich auch. Microsoft, Google und Co. werden sicher schon ein Angebot abgegeben haben. Und wenn sie die Technologie dann schließlich erworben haben, wird DeepL dicht gemacht.



    1 mal bearbeitet, zuletzt am 18.11.22 09:01 durch dr.house.

  3. Re: DeepL der De facto standard bei automatischen Übersetzern

    Autor: Fex 18.11.22 - 09:38

    Würde ja gerne mal wissen, ob es bei den anderen Sprachen auch so gut funktioniert.

  4. Re: DeepL der De facto standard bei automatischen Übersetzern

    Autor: shoggothe 18.11.22 - 09:52

    Fex schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > Würde ja gerne mal wissen, ob es bei den anderen Sprachen auch so gut
    > funktioniert.

    Ja, funktioniert es. Man kann z.B. russische YT-Kommentare oder japanische Texte übersetzen und es kommt verständliches Englisch oder Deutsch heraus. Wenn man bei Google Translate hin und zurück übersetzt, wird es immer Sinn-entstellter, bei DeepL bleiben Grammatik und Inhalt stabil.

  5. Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: Mnt 18.11.22 - 09:56

    dr.house schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > Die Sorge habe ich auch. Microsoft, Google und Co. werden sicher schon ein
    > Angebot abgegeben haben. Und wenn sie die Technologie dann schließlich
    > erworben haben, wird DeepL dicht gemacht.
    Und warum ist das so besorgniserregend? Ich persönlich hoffe seit Jahren darauf, dass einer der beiden Übersetzungsgrößen es endlich kauft und in den eigenen Dienst eingliedert. Beide können es dann vollständig kostenlos anbieten und anreichern.

    Google hat vor einigen Jahren diese App gekauft, die Instant Translations durch die Kamera erlaubt hat. Revolutionär. Damals habe ich sogar für die App bezahlt, superhilfreich. Aber war eben eine weitere App und konnte letztlich nur das, Kamera draufhalten und übersetzen. Und heute? Instant Translate ist kostenlos, wurde ständig weiterentwickelt, fast 100(!) Sprachen kamen hinzu, es kann vorlesen, Texte extrahieren und wurde in Google Go integriert um lese- und verständnisschwachen Menschen den Zugang zur Welt zu erleichtern.

    Bei aller Häme gegen Google und Datensammelei, aber wenn sie einen guten Dienst in die Finger bekommen dann können sie imho damit die Welt tatsächlich ein Stück besser machen - DeepL selbst kann das nicht, selbst mit einer Milliardenbewertung bleiben sie ein kleines Nischenprodukt und werden niemals mehr sein als ein einfacher Übersetzungsdienst.
    Aber einfach nur übersetzen per Copy&Paste ist nicht das, was Menschen _wirklich_ brauchen. Die Welt - die gesehene und die gehörte - muss übersetzt werden. Es wäre eine Verschwendung DeepL's Fähigkeiten nicht für viel viel Größeres zu nutzen als sie es selbst je könnten...

  6. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: Schattenwerk 18.11.22 - 10:10

    Mnt schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > dr.house schrieb:
    > ---------------------------------------------------------------------------
    > -----
    > > Die Sorge habe ich auch. Microsoft, Google und Co. werden sicher schon
    > ein
    > > Angebot abgegeben haben. Und wenn sie die Technologie dann schließlich
    > > erworben haben, wird DeepL dicht gemacht.
    > Und warum ist das so besorgniserregend? Ich persönlich hoffe seit Jahren
    > darauf, dass einer der beiden Übersetzungsgrößen es endlich kauft und in
    > den eigenen Dienst eingliedert. Beide können es dann vollständig kostenlos
    > anbieten und anreichern.

    Oder eindampfen weils nicht in deren Technik/Infrastruktur passt.

    Man nehme dafür unzählige Beispiele wo eine gute Software gekauft und dann eingestellt wurde. Integriert wurde da nix, man wollte nur die Konkurrenz ausschalten.

    Oder wieso kauft Adobe regelmäßig Unternehmen, welche nach und nach annähernd an den Umfang von Photoshop kommen? Nicht um sie zu integrieren. Ne. Kaufen, Einstellen, Monopol sichern.

  7. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: rca66 18.11.22 - 10:21

    Mnt schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------

    > Aber einfach nur übersetzen per Copy&Paste ist nicht das, was Menschen
    > _wirklich_ brauchen.

    Man kann mit deepL auch Dokumente (PDF, docx und pptx) übersetzen.

  8. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: Mnt 18.11.22 - 11:46

    Schattenwerk schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > Oder eindampfen weils nicht in deren Technik/Infrastruktur passt.
    Ja, wenn es nicht gut genug ist. Natürlich muss ein Mehrwert da sein und die Integration sich lohnen, wenn es sich nicht lohnt dann wird es fallengelassen. Du sagst es doch selbst, Adobe kauft die Klone auf und versenkt sie - nachvollziehbar, sie haben ja nichts von Klonen ihrer eigenen Programme, die bringen ja nichts neues.
    Aber natürlich wird erstmal geschaut wie man das Meiste rausholen kann. Siehe Skype, nicht nur dass es aufgekauft und erstmal perfekt in das Ökosystem integriert wurde, die Kerntechnologie ist zu Teams und damit einem der wichtigsten Produkte für Microsoft geworden.
    Auch Google hat x solcher Beispiele, etwa Keyhole, ohne die es kein Google Earth\Maps gäbe, die hatten ein Nischenprodukt das zu einem der weltverändersten Apps aller Zeiten wurde.

    Wenn DeepL ein reiner Textübersetzer bleibt geht der Menschheit ein tolles Werkzeug verloren, das wir für die Zukunft dringend brauchen. Und sein wir mal ehrlich, die haben genau eine einzige Kernkompetenz - Übersetzungsqualität. Aber keinerlei Potential das zu etwas wirklich Großem zu machen...

  9. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: lunarix 18.11.22 - 13:23

    Mnt schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > dr.house schrieb:
    > ---------------------------------------------------------------------------
    > -----
    > > Die Sorge habe ich auch. Microsoft, Google und Co. werden sicher schon
    > ein
    > > Angebot abgegeben haben. Und wenn sie die Technologie dann schließlich
    > > erworben haben, wird DeepL dicht gemacht.
    > Und warum ist das so besorgniserregend? Ich persönlich hoffe seit Jahren
    > darauf, dass einer der beiden Übersetzungsgrößen es endlich kauft und in
    > den eigenen Dienst eingliedert. Beide können es dann vollständig kostenlos
    > anbieten und anreichern.

    Warum sollten sie es komplett kostenlos anbieten? Das machen sie doch mit ihren eigenen Diensten auch nicht. Ausserdem: wieso muss immer alles gekauft und in grössere Konzerne eingegliedert werden. Ich sehe da absolut keinen Vorteil für die Allgemeinheit.

  10. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: postemi 18.11.22 - 13:26

    lunarix schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > Mnt schrieb:
    > ---------------------------------------------------------------------------
    > -----
    > > dr.house schrieb:
    > >
    > ---------------------------------------------------------------------------
    >
    > > -----
    > > > Die Sorge habe ich auch. Microsoft, Google und Co. werden sicher schon
    > > ein
    > > > Angebot abgegeben haben. Und wenn sie die Technologie dann schließlich
    > > > erworben haben, wird DeepL dicht gemacht.
    > > Und warum ist das so besorgniserregend? Ich persönlich hoffe seit Jahren
    > > darauf, dass einer der beiden Übersetzungsgrößen es endlich kauft und in
    > > den eigenen Dienst eingliedert. Beide können es dann vollständig
    > kostenlos
    > > anbieten und anreichern.
    >
    > Warum sollten sie es komplett kostenlos anbieten? Das machen sie doch mit
    > ihren eigenen Diensten auch nicht. Ausserdem: wieso muss immer alles
    > gekauft und in grössere Konzerne eingegliedert werden. Ich sehe da absolut
    > keinen Vorteil für die Allgemeinheit.

    Für Google Nutzer wäre es schon von Vorteil eine direkte integration in die Google Dienste und Android zu haben. Keine Zusätzliche App alles Zentral aufrufbar, wahrscheinlich direkt auch in Chrome.
    Für alle anderen wird es zum Nachteil wenn die gute Übersetzung ins Google Ökosystem verschwindet und man selber seine Texte nicht mit Google teilen möchte.

  11. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: lunarix 18.11.22 - 13:29

    postemi schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > lunarix schrieb:
    > ---------------------------------------------------------------------------
    > -----
    > > Mnt schrieb:
    > >
    > ---------------------------------------------------------------------------
    >
    > > -----
    > > > dr.house schrieb:
    > > >
    > >
    > ---------------------------------------------------------------------------
    >
    > >
    > > > -----
    > > > > Die Sorge habe ich auch. Microsoft, Google und Co. werden sicher
    > schon
    > > > ein
    > > > > Angebot abgegeben haben. Und wenn sie die Technologie dann
    > schließlich
    > > > > erworben haben, wird DeepL dicht gemacht.
    > > > Und warum ist das so besorgniserregend? Ich persönlich hoffe seit
    > Jahren
    > > > darauf, dass einer der beiden Übersetzungsgrößen es endlich kauft und
    > in
    > > > den eigenen Dienst eingliedert. Beide können es dann vollständig
    > > kostenlos
    > > > anbieten und anreichern.
    > >
    > > Warum sollten sie es komplett kostenlos anbieten? Das machen sie doch
    > mit
    > > ihren eigenen Diensten auch nicht. Ausserdem: wieso muss immer alles
    > > gekauft und in grössere Konzerne eingegliedert werden. Ich sehe da
    > absolut
    > > keinen Vorteil für die Allgemeinheit.
    >
    > Für Google Nutzer wäre es schon von Vorteil eine direkte integration in die
    > Google Dienste und Android zu haben. Keine Zusätzliche App alles Zentral
    > aufrufbar, wahrscheinlich direkt auch in Chrome.
    > Für alle anderen wird es zum Nachteil wenn die gute Übersetzung ins Google
    > Ökosystem verschwindet und man selber seine Texte nicht mit Google teilen
    > möchte.

    Deshalb sollte es besser unabhängig bleiben. Kommerzielle Anbieter können doch jetzt auch schon die API integrieren - man muss es halt wollen.

  12. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: dododo 18.11.22 - 13:46

    Mnt schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > Siehe Skype, nicht nur dass es aufgekauft und erstmal perfekt in das
    > Ökosystem integriert wurde, die Kerntechnologie ist zu Teams und damit
    > einem der wichtigsten Produkte für Microsoft geworden.

    Das ist leider überhaupt kein gutes Beispiel. Das Skype aus dem Teams hervorgegangen ist, war Skype for Business, was schlicht nur den Namen "Skype" genutzt hat und ansonsten ein rebranding von Lync war (auch Lync Clients kann man noch mit SfB nutzen), technisch haben Skype und Skype for Business aber nichts gemeinsam.
    Hier hat MS also nur das Unternehmen gekauft um den Namen für ihr Business Produkt zu nutzen, integriert wurde da vom gekauften Produkt aber überhaupt nichts in ihr Ökosystem, vielleicht noch das man das echte Enduser Skype mit MS Account nutzen kann.

  13. Re: DeepL der De facto standard bei automatischen Übersetzern

    Autor: Rinsenkatz 18.11.22 - 13:58

    Ich mag DeepL. ich finds ziemlich praktisch, einen deutschen Text auf Englisch oder französisch übersetzen zu lassen. Dann muss ich nur noch drüber gehen und die Schnitzer korrigieren. Das ist viel weniger Arbeit, als die gesamte Übersetzung komplett zu tätigen.

    «Hate speech» ist offensichtlich auch ein anderes Wort für «Meinung, die wir nicht ertragen». Und «Falschinformation» ist offensichtlich auch ein anderes Wort für «Meinung, die wir nicht teilen».

  14. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: Mnt 18.11.22 - 14:55

    lunarix schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > Warum sollten sie es komplett kostenlos anbieten? Das machen sie doch mit
    > ihren eigenen Diensten auch nicht. Ausserdem: wieso muss immer alles
    > gekauft und in grössere Konzerne eingegliedert werden. Ich sehe da absolut
    > keinen Vorteil für die Allgemeinheit.
    Weil es sonst nicht der Allgemeinheit nützt. Standalone Textübersetzer, was bitte sollen wir damit? Als Menschheit brauchen wir nicht tolle Übersetzungsleistung, sondern tolle Übersetzungsleistung als Kern eines viel größeren Dienstes. Ein Dienst der Live-Übersetzungen in Gesprächen kann, der AR-Übersetzungen von Text auf Gegenständen kann, der die Sprache eines Dokuments irrelevant macht. Nützlich wird ein Dienst nur als Gesamtkonzept, bei DeepL ist aber überhaupt größeres Gesamtkonzept erkennbar. Das mag für die ok sein und die Geschäftsführung kann ja machen was sie will, im Sinne der Allgemeinheit können sie aber dann beitragen, wenn sie andere Dienste - VoiP, AR, Office, ... - mit ihrer Kompetenz flankieren können...

  15. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: rca66 18.11.22 - 15:18

    Mnt schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    >Standalone Textübersetzer, was
    > bitte sollen wir damit?

    Texte übersetzen? Bereits in seiner primitivsten Form, also einfach nur übersetzen per Weboberfläche ist das bereits ein toller Dienst, ganz einfach weil die Qualität derart überragend ist.

    > Als Menschheit brauchen wir nicht tolle
    > Übersetzungsleistung, sondern tolle Übersetzungsleistung als Kern eines
    > viel größeren Dienstes.

    Und genau deshalb bietet DeepL auch eine API an.

    > bei DeepL ist aber überhaupt größeres Gesamtkonzept
    > erkennbar.

    Dann hast Du offensichtlich einfach nicht hingeschaut. DeepL bietet, wie gesagt eine API an - und genau das ist das Konzept. Ihnen schwebt kein monolithischer Anbieter vor, der alle möglichen Anwendungen selber entwickelt, sondern jeder, der eine gute Idee für die Integration maschineller Übersetzung hat, kann einfach diese API verwenden. Das ist ein wesentlich größerer Dienst an der Allgemeinheit, als es einfach nur einem großen, übermächtigen Anbieter wie Google oder Microsoft zu überlassen. Wenn Google DeepL aufkauft, kann man diesen Service dann zwar bequem in Googles Applikationslandschaft einsetzen, aber nicht in Word oder Powerpoint. Umgekehrt, wenn Microsoft DeepL übernimmt, kann man es der Office Suite verwenden, aber nicht in den Google-Diensten. Eine Integration in Kindle? Ist nicht drin, wenn entweder Google oder Microsoft DeepL aufkaufen. DeepL in Facebook, Twitter, Whatsapp - all das ist möglich unter Verwendung einer API, aber nicht wenn ein einzelnes Unternehmen den Dienst aufgekauft hat.

  16. Re: Ich hoffe ja auch Übernahme

    Autor: Mnt 21.11.22 - 09:45

    rca66 schrieb:
    --------------------------------------------------------------------------------
    > Dann hast Du offensichtlich einfach nicht hingeschaut. DeepL bietet, wie
    > gesagt eine API an - und genau das ist das Konzept.
    Die API bringt nicht viel, sie ist ja zur Integration in Textprogramme gedacht, und da auch nur für die Desktopapps. Sie ersetzt nur die eigene Weboberfläche (und kann gleichzeitig nicht in Word Online und Co. integriert werden, ironischerweise).
    Und keiner der großen Anbieter wird das jemals nutzen, sich von einem Kölner Zwerg abhängig zu machen passt nicht in deren Konzept. Damit geht aber alles Potential verloren; nie wird die Hololens oder Google Lens die Welt mit DeepL übersetzen, nie wird es in Word egal sein, welche Sprache ein Dokument hat, nie werden Edge oder Chrome das Internet sprachunabhängig machen.

    Davon abgesehen sind Kosten immer eine unüberwindbare Barriere. Google und MS sind natürlich genauso wie DeepL maximal gierig Geld zu scheffeln, aber als Nebeneffekt bringen sie ihre Apps auch an hunderte Millionen Menschen, die sonst niemals für einzelne Dienste bezahlen werden können. Natürlich zahlen die mit ihren Daten etc. pp., aber das ist nicht der Punkt, sondern dass die Welt abseits von superreichen Ländern auch - und ganz besonders - vom Zerfall der Sprachbarrieren profitieren sollte. Stattdessen ist DeepL ein Luxus der Reichen. Ist das wirklich toll?

  1. Thema

Neues Thema


Um zu kommentieren, loggen Sie sich bitte ein oder registrieren Sie sich. Sie müssen ausserdem in Ihrem Account-Profil unter Forum einen Nutzernamen vergeben haben. Zum Login

Stellenmarkt
  1. IT-Service Desk Manager und IT & OT -Device Administrator (m/w/d) Kennziffer 23/37 | Vollzeit
    SONAX GmbH, Neuburg an der Donau
  2. Application Manager:in (m/w/d)
    STRABAG BRVZ GMBH & CO.KG, Köln
  3. Leiter*in des Rechenzentrums
    Hochschule Heilbronn, Heilbronn
  4. Software Engineer Quality Assurance (m/w/d)
    Trox GmbH, Neukirchen-Vluyn

Detailsuche


Golem pur
  • Golem.de ohne Werbung nutzen

Anzeige
Top-Angebote
  1. 79,99€ (Vergleichspreis 106,89€)
  2. 499€ (Vergleichspreis 715,14€)
  3. u. a. Fractal Design Ion+ 2 Platinum 660 W für 99,90€ + 6,99€ Versand statt 161,05€ im...


Haben wir etwas übersehen?

E-Mail an news@golem.de


Super Mario 64 (1996): Als Mario die dritte Dimension eroberte
Super Mario 64 (1996)
Als Mario die dritte Dimension eroberte

Super Mario 64 ist ein Grund, warum das Nintendo 64 zum Erfolg wurde. Unser Golem retro_ zeigt, wie das Spiel ein ganzes Genre definierte.
Von Oliver Nickel

  1. Mega Man 2 (1988) Mega Man rockt

Elektromobilität: Der Traktor wird E
Elektromobilität
Der Traktor wird E

Auf dem Feld wird weiterhin mit Diesel gefahren - elektrische Traktoren sind noch die Ausnahme. Doch einige Konzerne und Start-ups arbeiten daran, Landmaschinen sauberer zu machen.
Ein Bericht von Werner Pluta

  1. Reminiszenz an Ape Ari bringt elektrisches Lastenmoped im Retro-Design
  2. Elektromobilität Nio und Changan kooperieren bei Akkuwechsel
  3. Umweltbonus Förderung für E-Autos in Gefahr

Teil 2 unseres Tutorials: Objekte und Variablen in Powershell
Teil 2 unseres Tutorials
Objekte und Variablen in Powershell

Powershell-Tutorial
In unserer Powershell-Einführung mit Übungsblöcken und Lösungsvideos beschäftigen wir uns dieses Mal mit Objekten und Variablen.
Eine Anleitung von Holger Voges

  1. Mit praktischen Übungen und Videos Powershell für Einsteiger - Teil 1