-
Leider keine PDF
Autor: michaistjetztauchda 18.11.22 - 09:54
Soweit ich mich erinnere, bietet deepl leider nicht die Möglichkeit PDF zu übersetzen. Das klappt bei Google hervorragend. Dann habe ich die Erfahrung gemacht, dass Google sehr gut umgangssprachlich übersetzt, während deepl eher für geschäftliches Englisch geeignet ist.
Und leider ist bei Dippel der apo-dienst sehr teuer, für Menschen die nur 5 bis 6 mal im Jahr etwas längere Texte übersetzen möchten. -
Re: Leider keine PDF
Autor: Schattenwerk 18.11.22 - 10:04
Dann zerstückelt man den Text in kleinere Teile ;)
-
Re: Leider keine PDF
Autor: CubiCux 18.11.22 - 10:06
PDFs können mittlerweile übersetzt werden. Kostenlos gehen glaube ich bis zu 5mb große PDFs. Und das funktioniert wie von DeepL gewohnt ziemlich gut. Auch komplizierte Formatierungen werden meist ordentlich übernommen.
Für die Pfennigfuchser unter uns:
Wenn wirklich mal nur sehr selten einzelne, aber große Dokumente übersetzt werden müssen, kann man diese bspw. bei tools.pdf24.org (oder sonst einem PDF tool der Wahl) in Häppchen aufteilen, nacheinander übersetzen lassen und dann die übersetzten Teile wieder zusammenführen.
Aber wer das im Businessumfeld nutzt, der kann da auch mal die 8,99 ¤ für einen Monat Abo berappen. Ist immer noch günstiger als jeder Übersetzer. -
Re: Leider keine PDF
Autor: demon driver 18.11.22 - 11:29
michaistjetztauchda schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> [...] Dann habe ich die Erfahrung
> gemacht, dass Google sehr gut umgangssprachlich übersetzt, während deepl
> eher für geschäftliches Englisch geeignet ist.
> Und leider ist bei Dippel der apo-dienst sehr teuer, für Menschen die nur 5
> bis 6 mal im Jahr etwas längere Texte übersetzen möchten.
Exakt. Da würde man sich mehr Phantasie bei den Bezahloptionen wünschen, etwa mit Preisen pro Wort für einzelne Übersetzungen, ohne sich auf ein Abo einlassen zu müssen. -
Re: Leider keine PDF
Autor: Mnt 18.11.22 - 11:48
CubiCux schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Ist immer noch günstiger als jeder Übersetzer.
Ist jetzt aber auch keine Konkurrenz zu einem echten Übersetzer. Wenn man Texte solcher Qualität braucht dann wird der Übersetzer DeepL benutzen, nicht DeepL den Übersetzer ersetzen... -
Re: Leider keine PDF
Autor: postemi 18.11.22 - 12:57
Mnt schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> CubiCux schrieb:
> ---------------------------------------------------------------------------
> -----
> > Ist immer noch günstiger als jeder Übersetzer.
> Ist jetzt aber auch keine Konkurrenz zu einem echten Übersetzer. Wenn man
> Texte solcher Qualität braucht dann wird der Übersetzer DeepL benutzen,
> nicht DeepL den Übersetzer ersetzen...
Klar ist es eine Konkurrenz zu einem "echten" Übersetzer. Die Übersetzungen sind oft so gut dass man keinen Übersetzer mehr brauch.
Das einzige wofür man "echte" Übersetzer noch brauch ist wenn man Verträge und Dokumente rechtsicher übersetzen möchte. Das wird aber in Zukunft wahrscheinlich auch immer mehr wegfallen.
1 mal bearbeitet, zuletzt am 18.11.22 12:57 durch postemi. -
Re: Leider keine PDF
Autor: Mnt 18.11.22 - 15:02
postemi schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> Klar ist es eine Konkurrenz zu einem "echten" Übersetzer. Die Übersetzungen
> sind oft so gut dass man keinen Übersetzer mehr brauch.
Das kann nur jemand behaupten, der mit Sprache so rein gar nichts am Hut hat. Was befähigt dich denn zu bewerten, was eine gute Übersetzung ist? DeepL hat seine Bereiche - Dokus, Handbücher, private Texte - aber es gibt mindestens genauso viele Bereiche, die es niemals abdecken wird - Werbung, Medien, Bücher, Politik oder Recht etwa... -
Re: Leider keine PDF
Autor: postemi 18.11.22 - 15:16
Mnt schrieb:
--------------------------------------------------------------------------------
> postemi schrieb:
> ---------------------------------------------------------------------------
> -----
> > Klar ist es eine Konkurrenz zu einem "echten" Übersetzer. Die
> Übersetzungen
> > sind oft so gut dass man keinen Übersetzer mehr brauch.
> Das kann nur jemand behaupten, der mit Sprache so rein gar nichts am Hut
> hat. Was befähigt dich denn zu bewerten, was eine gute Übersetzung ist?
> DeepL hat seine Bereiche - Dokus, Handbücher, private Texte - aber es gibt
> mindestens genauso viele Bereiche, die es niemals abdecken wird - Werbung,
> Medien, Bücher, Politik oder Recht etwa...
An Bücher habe ich jetzt gerade nicht gedacht. Das ist aber auch besonders schwer weil man einen Bestimmten Stil beibehalten will und es auch gut lesbar sein sollte.
Trotzdem bin ich mir sicher dass es keinen Bereich bei den Übersetzungen gibt den ein Computer nicht irgendwann besser kann als ein Mensch.
Die Entwicklung geht rasant voran und in vielen Bereichen ist es nicht mehr so weit entfernt. -
Re: Leider keine PDF
Autor: Eheran 21.11.22 - 06:10
>nicht DeepL den Übersetzer ersetzen...
Schick dem mal ein PDF mit Formatierung usw., bin gespannt was er dir erzählt.



