1. Foren
  2. Kommentare
  3. Applikationen
  4. Alle Kommentare zum Artikel
  5. › SiSi - Software übersetzt in…

Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

  1. Thema

Neues Thema Ansicht wechseln


  1. Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

    Autor: Blork 13.09.07 - 10:27

    ROFL WTF FU KAQNUP LOL h4xx=r 1337

    Bitte übersetzen ;-)

  2. Re: Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

    Autor: fgadfasdfasdfasdf 13.09.07 - 10:34

    Blork schrieb:
    -------------------------------------------------------
    > ROFL WTF FU KAQNUP LOL h4xx=r 1337
    >
    > Bitte übersetzen ;-)


    naja avatar schmeißt sich aufn boden und lacht dabei, dann schaunts erstaunt, naja dann mastubierts und zeigt dabei aufn anderen, usw...

  3. Re: Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

    Autor: *g* 13.09.07 - 10:35

    Blork schrieb:
    -------------------------------------------------------
    > ROFL WTF FU KAQNUP LOL h4xx=r 1337
    >
    > Bitte übersetzen ;-)

    Ich denke, da könnten dann entsprechende Gesten verwendet werden, das verstehen auch Taubstumme ;)

  4. Re: Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

    Autor: Tyler Durden 13.09.07 - 10:36

    Blork schrieb:
    -------------------------------------------------------
    > ROFL

    Die Geste dafür steckt doch schon in der Abkürzung selber

    TD


  5. Re: Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

    Autor: GUEST 13.09.07 - 10:37

    Also vom Prinzp her brauchst du ja nur eine semantische Entsprechungs und im Wikipedia online "slang" "Wörterbuch" stehen die gängisten ROFL's und lol's
    Drinn
    :)

  6. Übersetzung:

    Autor: dersichdenwolftanzte 13.09.07 - 10:39

    Blork schrieb:
    -------------------------------------------------------
    > ROFL WTF FU KAQNUP LOL h4xx=r 1337
    >
    > Bitte übersetzen ;-)


    ....................../´¯/)
    ....................,/¯../
    .................../..../
    ............./´¯/'...'/´¯¯`·¸
    ........../'/.../..../......./¨¯\
    ........('(...´...´.... ¯~/'...')
    .........\.................'...../
    ..........''...\.......... _.·´
    ............\..............(
    ..............\.............\...

  7. Re: Übersetzung:

    Autor: Der_Paddy 13.09.07 - 10:50

    Euch ist schon klar, dass taube Leute lesen können? :-P

    Wofür sollte man diese Wörter also in Gebärdensprache üebrsetzen?

    Und mit Leuten die im wahren Leben OFL, Lol o.Ä. aussprechen würde ich nichtmal mit zu tun haben wollen wenn ich taub wäre. :-P

  8. vielleicht werden sie's einfach lesen?

    Autor: sssssssssssssss 13.09.07 - 11:18

    Blork schrieb:
    -------------------------------------------------------
    > ROFL WTF FU KAQNUP LOL h4xx=r 1337
    >
    > Bitte übersetzen ;-)


  9. Re: Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

    Autor: Realist 13.09.07 - 11:21

    Seid ihr alle eigentlich noch ganz normal??????

    Wohl noch nie was von Minderheten-Diskriminierung gehört?!?

    Das ist eine tolle Sache, die IBM da ausgetüftelt hat!

    Und im Übrigen heisst es 'Gehörlos' und nicht 'Taubstumm' !!!!

    Schämt Euch mal, Euch auf Kosten von Behinderten lustig zu machen!



    Blork schrieb:
    -------------------------------------------------------
    > ROFL WTF FU KAQNUP LOL h4xx=r 1337
    >
    > Bitte übersetzen ;-)


  10. Re: Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

    Autor: Blork 13.09.07 - 11:28

    Realist schrieb:
    -------------------------------------------------------
    > Seid ihr alle eigentlich noch ganz normal??????
    >
    > Wohl noch nie was von Minderheten-Diskriminierung
    > gehört?!?
    >
    > Das ist eine tolle Sache, die IBM da ausgetüftelt
    > hat!
    >
    > Und im Übrigen heisst es 'Gehörlos' und nicht
    > 'Taubstumm' !!!!
    >
    > Schämt Euch mal, Euch auf Kosten von Behinderten
    > lustig zu machen!
    >


    Ist nicht jeder auf seine Weise ein bischen "behindert"?

    Im übrigen haben wir uns nicht über "Behinderte" lustig gemacht, sondern über die Vorstellung wie dieser Avatar die entartete Sprache des Internets umsetzen wird oder könnte.

  11. Re: Ich bin ja mal gespannt wie das für die Generation Internet funktioniert.

    Autor: joker5 14.09.07 - 05:54

    > Wohl noch nie was von Minderheten-Diskriminierung
    > gehört?!?

    Ist das die Diskriminierung von Heten beim CSD?

    Zu geiles Wort, merke ich mir :-)



  12. Re: Übersetzung:

    Autor: Bianka Piontek 28.09.07 - 09:57

    Bitte Übersetzen Sie mir folgende Begriffe:
    die heiligen Drei Könige
    Epiphanias


  13. Re: vielleicht werden sie's einfach lesen?

    Autor: 1337 24.05.08 - 20:50

    sssssssssssssss schrieb:
    -------------------------------------------------------
    > Blork schrieb:
    > --------------------------------------------------
    > -----
    > > ROFL WTF FU KAQNUP LOL h4xx=r 1337
    >
    > Bitte übersetzen ;-)
    >
    >

    was soll da so schwer dran sein? o.O

  1. Thema

Neues Thema Ansicht wechseln


Um zu kommentieren, loggen Sie sich bitte ein oder registrieren Sie sich. Sie müssen ausserdem in Ihrem Account-Profil unter Forum einen Nutzernamen vergeben haben. Zum Login

Stellenmarkt
  1. ING Deutschland, Nürnberg
  2. dSPACE GmbH, Böblingen
  3. Merz Pharma GmbH & Co. KGaA, Frankfurt am Main
  4. KDO Service GmbH, Oldenburg

Golem pur
  • Golem.de ohne Werbung nutzen

Anzeige
Spiele-Angebote
  1. 31,99€
  2. (u. a. Star Wars: The Force Unleashed - Ultimate Sith Edition für 4,20€, Star Wars: Knights of...


Haben wir etwas übersehen?

E-Mail an news@golem.de